exploser французский
взрываться, взорваться
Значение exploser значение
Что в французском языке означает exploser?
exploser
Перевод exploser перевод
Как перевести с французского exploser?
exploser французский » русский
Примеры exploser примеры
Как в французском употребляется exploser?
Простые фразы
Les ingénieurs ont fait exploser le pont, car il était sur le point de s'effondrer.
Инженеры взорвали мост, так как он мог обрушиться в любой момент.
Ça va exploser!
Оно взорвётся!
Ça va exploser!
Сейчас взорвётся!
J'ai l'impression que ma tête va exploser.
У меня такое ощущение, что голова сейчас взорвётся.
Je pensais que ma tête allait exploser.
Я думал, у меня голова взорвётся.
Comment aurait-ce pu exploser?
Как это могло взорваться?
Maintenant tout va exploser!
Сейчас всё взлетит на воздух!
Субтитры из фильмов
Si je I'active trop tôt. elle pourrait faire une surcharge ou même exploser.
Если я запущу ее слишком рано может произойти перегрузка, и она может даже взорваться.
Si je fais ça, il va exploser.
Если я это сделаю, он взорвется.
Jimmy ne va pas tarder à exploser.
Между прочим, Джимми почти кипит от злости.
Je pourrais exploser, tant je suis furieuse.
Я готова была взорваться.
Ça pourrait exploser.
Может взорваться.
On va percuter le bateau et le faire exploser.
В момент удара о корабль произойдет взрыв.
La locomotive va exploser!
Паровоз сойдет с рельс и взорвется!
Ça va exploser.
Не знаю.
Grâce à lui, les ventes de jouets vont exploser.
С таким человеком мой магазин продаст больше игрушек, чем обычно.
J'ai l'impression qu'elle va exploser.
Как будто она взорвалась.
Si ça ne va pas exploser.
Перегрелся ли двигатель?
Mais qu'est-ce qui l'a fait exploser?
Но из-за чего он взорвался?
Mon journal. - L'île va exploser dans une seconde.
Остров может взорваться в любую секунду.
Il pourrait exploser n'importe quand.
Он может взорваться в любую минуту.
Из журналистики
On raconte que les fans d'échecs russes étaient tellement excités par l'exploit de Fischer qu'ils auraient fait exploser les standards téléphoniques de Moscou en tentant d'obtenir des informations.
Российские фанаты были настолько ошеломлены беспрецедентным успехом Фишера, что они беспрерывными звонками вызвали заторы на московских телефонных станциях, чтобы получить информацию об играх.
Les taux d'obésité ont tendance à exploser dans les pays au sein desquels la nourriture était autrefois peu abondante et est soudainement devenue disponible à profusion.
Темпы ожирения имеют тенденцию резкого роста в странах, где раньше продовольствия не хватало и вдруг оно стало избыточным.
Les femmes et les hommes qui ont appris à fabriquer et à faire exploser des bombes de fortune dans les rues de Bagdad exerceront leur activité partout ailleurs dans la région et bien au-delà.
Мужчины и женщины, которые учатся создавать и подрывать бомбы на улицах Багдада, применят свой опыт в других странах региона и даже за его пределами.
Après tout, les attentats de Londres et Madrid l'ont démontré, il suffit d'un téléphone portable pour faire exploser une bombe, ou une série de bombes, d'une mortelle efficacité.
В конце концов, как продемонстрировали теракты в Лондоне и Мадриде, все, что необходимо для планирования времени взрыва (или ряда взрывов) со смертоносной эффективностью, - это сотовый телефон.
Tout le monde sait que le système politique argentin génère un déficit chronique, et l'on sait que cela ne fait qu'indiquer que le paiement des intérêts de la dette étaient condamnés à exploser.
Всем было известно, что политическая система Аргентины порождает хронические дефициты, что означало, что выплаты Аргентиной процентов по долгу однажды могут прекратиться.
La réunion tombe à point nommé, dans la mesure où plusieurs poudrières sont sur le point d'exploser sur le continent asiatique.
Выбор времени проведения саммита выбран удачно, потому что многие критические азиатские проблемы уже закипают.
Mais les situations absurdes comme celle-ci finissent généralement par exploser, et c'est ce qui s'est passé avec l'enlèvement par le Hezbollah de deux soldats israéliens en Israël.
Однако подобные абсурдные ситуации имеют тенденцию взрываться, как это и произошло, когда Хезболла похитила двоих израильских солдат с израильской территории.
Les populations qui vivent dans ces zones de conflits ont besoin de paix et de tranquillité, et non d'un statut quo fragile qui peut exploser à tout moment et retomber dans la violence.
Люди, живущие в этих регионах, нуждаются в мире и стабильности, а не в хрупком существующем положении, которое может внезапно нарушиться и превратиться в насилие.
L'expérience nous montre que si l'on ne laisse pas la vapeur s'échapper de la marmite, elle finit par exploser.
Опыт показывает, что если не выпускать пар из кастрюли, то она взорвется.
L'année dernière, j'ai pardonné à un bombardier suicide de 14 ans de la zone tribale du Pakistan à Waziristan d'être venu en Afghanistan pour se faire exploser.
В прошлом году я простил 14-летнего мальчика из пакистанской племенной области в Вазиристане, который приехал в Афганистан, в качестве террориста-смертника, чтобы подорвать себя.
Faire exploser des gens avec des bombes n'est pas mieux que de les frapper à mort.
И конечно, смерть одного человека - меньшая трагедия, чем смерть пятерых, независимо от того, чем вызвана эта смерть.
Ce jour-là, la Corée du Nord a sans doute fait exploser une bombe nucléaire.
Северная Корея, возможно, взорвала ядерную бомбу.
D'un autre côté, ces bulles créent inévitablement des crises financières quand elles finissent par exploser.
С другой стороны, подобные мыльные пузыри неизбежно приводят к финансовому кризису, когда они, в конце концов, лопаются.
Peu de temps après, la Chine a fait exploser l'un de ses satellites, multipliant ainsi par deux le nombre de débris en orbite, dangereux parce que trop petits pour être détectés.
Вскоре Китай взорвал один из своих спутников. Это удвоило количество мелкого мусора на орбите, который представляет угрозу из-за сложности слежения за ним.