faussement французский

фальшиво, ошибочно

Значение faussement значение

Что в французском языке означает faussement?

faussement

Contre la vérité. À tort.  Et faisant faussement parler les immortels.  Cher ami, si mon père un jour désabusé Plaint le malheur d’un fils faussement accusé. Seulement superficiellement et pas réellement.  Un voile funèbre couvrit son visage, naguère si faussement joyeux, sa taille se pencha comme succombant sous un poids insupportable ; et des larmes involontaires coulèrent sur ses joues, alors d’une effrayante pâleur.  (Didactique) Action de fausser ; état de ce qui est faussé.  On doit le dire, Messieurs, cette loi électorale qui ravit aux masses nationales un droit acquis par deux révolutions, n'est pas seulement antilibérale, n'est pas seulement une loi de faussement du principe d'égalité sociale et politique ; c'est une loi de honte et d’humiliation pour toute là généralité française, […].  Seulement superficiellement et pas réellement

Перевод faussement перевод

Как перевести с французского faussement?

Примеры faussement примеры

Как в французском употребляется faussement?

Субтитры из фильмов

Pas de l'accuser faussement d'un crime! vous avez échoué.
Испытание вы не прошли.
Cet acte ne peut pas être prouvé! Mettre faussement le prince Wolgang dans une situation critique est l'acte diabolique de personnes indisciplinées!
Они бездоказательны. которые пытаются возвести на принца Воль Квана злые наветы!
Le Chancelier et ses conseillers ayant été faussement mis en confiance par une invitation à dîner à bord du vaisseau de Kirk, à 19h30 précises ce même soir.
Канцлер и его советники были введены в заблуждение принятыми мерами безопасности были приглашены на обед на борт судна капитана Кирка в 19-30 того же вечера.
T'as une black de 44 ans avec un job décent qui est faussement accusée.
Перед вами 44-летняя, работающая по найму чернокожая женщина ложно обвиняемая.
Faussement?
Ложно обвиняемая?
Faussement accusée d'intention de vendre.
Ложно обвиняемая в распространении.
Je vous semble faussement gentil?
Я что, по-твоему, притворяюсь добреньким?
C'était vraiment le ballet abstrait le plus beau que j'ai jamais vu. et c'était beau parce que les corps étaient reliés par gravitation. Ils n'ont pas été faussement reliés par des décisions artistiques.
Я в жизни не видела более прекрасного балета абстракций. и было действительно красиво, поскольку тела наглядно связывало притяжение, а не фальшивое художественное решение.
Réaliste, faussement cynique, secrètement optimiste.
Реалист маскируется под циника, который втайне является оптимистом.
Si elles chutent, ça te donnera faussement confiance.
Если кто-то из них упадёт, ты расслабишься.
Mais je pense que la position de Pompée est faussement faible.
Я думаю, что позиции Помпея более слабы, чем кажутся.
Mais genre faussement glaciale parce que secrètement impressionnée par notre boulot?
Но она была впечатлена, не показывая этого, тем как хорошо у нас все организовано? Что?
Tu te rappelles m'avoir frappé plusieurs fois en plein visage et m'avoir faussement accusé de prendre de l'héroïne?
Ты ведь помнишь, как ты неоднократно бил меня по лицу и обвинял в употреблении героина, хотя это было не так?
La biopsie était faussement positive.
Биопсия дала ошибочный результат.

Из журналистики

Parce que les économistes qui présentent faussement leurs décisions politiques comme de simples questions techniques enfreignent les préceptes éthiques et professionnels fondamentaux.
А представление экономистами решения по выбору того или иного курса как вопроса чисто технического является нарушением основных этических и профессиональных норм.
Les demandeurs d'asile étant faussement associés aux migrants économiques, ils se trouvent discrédités, et cela même si les prétextes avancés pour faire leur entrée s'avèrent douteux.
Путем сваливания просителей убежища вместе с экономическими мигрантами, дискредитирует тех которые ищут работу, как будто они пытались протиснуться под выдуманными предлогами.
Beck accuse donc Soros faussement d'avoir organisé des coups d'état à l'étranger tout en impliquant qu'il en prépare un aux Etats-Unis.
Таким образом, Бек фальшиво обвиняет Сороса в том, что он подстрекал к переворотам за границей, при этом подразумевая, что он планирует совершить переворот в США.
Une économie qui semble arbitraire et illégitime aux yeux de la majorité peut, pendant un certain temps, fonctionner sur la confiance faussement placée dans les profits faciles.
А экономика, являющаяся незаконной в глазах большинства людей, может какое-то время существовать на ложной вере в легкую наживу.

Возможно, вы искали...