feuilleton французский

фельетон

Значение feuilleton значение

Что в французском языке означает feuilleton?

feuilleton

Partie de certains journaux, ordinairement au bas des pages, et contenant des articles de littérature, de critique, de beaux-arts, ou des romans.  Feuilleton dramatique.  Ainsi parlait ce brave bandit, plus dégoûté de son métier qu’un journaliste parisien quand arrive son tour de feuilleton. (Par extension) Roman publié en feuilleton.  Ce journal publie en ce moment un feuilleton fort intéressant.  Mélancoliquement, il commence le récit de ses peines. Ernestine s’y intéresse. Elle a toujours aimé la lecture des feuilletons.  Il y a le « Journal des voyages » […]. À l’intérieur, Laure lit à haute voix des passages des « Robinsons marseillais », un feuilleton qu’elle aime bien. (Par extension) Longue succession d’événements.  La saison 1 du long feuilleton « pénibilité » s’ouvre dès 2003 avec la réforme des retraites décrétée par Fillon, alors ministre de Affaires sociales.  Aujourd’hui âgé de 42 ans, il est dans un état végétatif irréversible depuis un accident de la route en 2008, et son sort a fait l’objet d’un interminable feuilleton judiciaire opposant des membres de sa famille.

Перевод feuilleton перевод

Как перевести с французского feuilleton?

Примеры feuilleton примеры

Как в французском употребляется feuilleton?

Субтитры из фильмов

Quand je lis son feuilleton, c'est le meilleur moment de la journée.
Целый день жду минуты, когда сяду читать новую главу. Дай мне спокойно почитать.
Cela ferait un excellent feuilleton.
Жаль, что это не журнальный рассказ.
Dans un feuilleton, l'homme et la femme, le magistrat vieillissant.
Ну, если бы это было в журнале, тогда два человека, такие как мы: - стареющий юрист.
Les ménagères verront ça à la place du feuilleton?
И все домохозяйки будут смотреть? Вместо мыльной оперы?
Elle a préparé divers scénarios pour notre histoire, comme un feuilleton.
Она тщательно продумала множество сценариев для всех нас. для фильма недели.
J'ai toujours suivi le feuilleton.
Я всегда смотрю этот сериал.
Ca, c'est un autre feuilleton.
А это уже вечерний сериал.
Mais tu as déjà fait tous les trucs dégueulasses dans ton feuilleton.
Хотя все ужасное и безнравственное в этом шоу ты уже совершил.
Sors-moi de ce feuilleton.
Сними меня с сериала через 1 0 дней.
Il pense au feuilleton télé!
Да он просто насмотрелся Скорсезе.
C'est la vedette du feuilleton qui passe en ce moment.
Играет в сериале, который сейчас как раз идет.
Qu'est-ce que c'est? - Le feuilleton habituel.
Эй, что это за чертовщина?
J'ai entendu cette histoire dans un feuilleton!
Был и другой раз.
À Christie Love, du feuilleton télé.
На Кристину Лав. Ты смотрел такую передачу?

Из журналистики

Il y a donc de fortes chances pour que le feuilleton actuel du socialisme d'Amérique latine ne répète les épisodes tragiques du passé.
Нынешнее же утверждение социализма в Латинской Америке, к сожалению, с большой вероятностью приведет к повторению трагических эпизодов прошлого.

Возможно, вы искали...