formateur французский
сотрудник по вопросам профессиональной подготовки, словообразующий
Значение formateur значение
Что в французском языке означает formateur?
formateur
formateur
Перевод formateur перевод
Как перевести с французского formateur?
Примеры formateur примеры
Как в французском употребляется formateur?
Субтитры из фильмов
Fort de son statut de formateur, l'accusé a tiré avantage du handicap de la victime, et l'a violée.
Будучи ее учителем, обвиняемый воспользовался беспомощностью жертвы, И изнасиловал ее.
Une croisière dans les Caraïbes ça paraît plus distrayant que formateur.
Прогулка на корабле - это, скорее, каникулы, а не.
Le temps est formateur.
За несколько лет работы шпионом еще не того нахватаешься. -Это уж точно.
Un an de maison de correction pour vol de voiture, c'est formateur.
Я провела год в детской колонии за угоны. Набралась там опыта.
Sous couverture. Elle a un formateur, Grant Davidson.
У нее был напарник, Грант Дэвидсон.
Et, bien sûr, impossible d'avoir le mannequin sans qu'un formateur l'accompagne.
И конечно, не получилось достать манекен для тренировки без инструктора впридачу.
J'étais son formateur après l'académie.
Я был ее офицером-наставником, когда она окончила академию.
Juste quand j'allai abandonner et demander à mon formateur si je pouvais me casser. j'ai marché en plein dessus.
К тому моменту как я почти сдался и хотел спросить моего Тренерующего Офицера Могу ли я забить на это, хрясь!. Я наступил прям на эту суку.
Quand tu sais faire ça, t'es prêt à devenir formateur.
Ну, когда ты поймешь как это делать, ты будешь опытным офицером.
Cette atmosphère a Quoi que ce soit pour faire avec le fait Qu'il vous ait renvoyés(vous ait tirés) comme son entraîneur(formateur)?
А это предчувствие как-то связано с тем, что он уволил вас с поста тренера?
Nous avons reçu des nouvelles de nombreuses sources Cela Flacco a tiré Vous comme son entraîneur(formateur) Parce que vous poussiez Stéroïdes sur lui.
Многие говорят о том, что Флако уволил вас с поста тренера, потому что вы заставили его принимать стероиды.
Faire grandir quelque chose à partir de rien c'est formateur.
Движение к чему-то с нуля - стоящий опыт.
C'était très formateur Et maintenant on sait tout à propose du bébé, non?
Оно было очень поучительным и. и теперь мы все знаем о детях.
Moi je trouve ça formateur d'apprendre à vivre avec le hasard, avec une incertitude, et de le maîtriser, c'est-à-dire de vraiment être capable de vivre avec.
Однако нам важно научиться жить со случайностями, неопределенностью, покорить ее и приспособить к нормальной жизни.