format французский

формат

Значение format значение

Что в французском языке означает format?

format

Dimensions caractéristiques d’un objet.  Le format d’une page A4. Le format des armées. (En particulier) (Bibliothéconomie, Imprimerie) (Librairie) Dimension d’un volume en hauteur et en largeur : elle est généralement déterminée par le nombre de feuillets que chaque feuille renferme.  La justification prise , le compositeur prend une galée ou in-fol. ou in-4° ou in-8°. suivant le format de l'ouvrage sur lequel il va travailler , & la place sur les petites capitales de sa casse de romain.  Le libraire auquel j’avais fait cadeau du manuscrit l’imprima sur mauvais papier et dans un format ridicule. (Informatique) Agencement structuré d’un support de données. (Informatique) Disposition de ces données elles-mêmes. (Informatique) Facteur de forme correspondant au rapport de la largeur par la hauteur d’une image de papier ou numérique, ou d’une feuille.  Le format d’une image de la HDTV est 16:9 (ou 1.78:1). (Cartographie) Dimension extérieures d’un document rectangulaire en longueur et en largeur.

Перевод format перевод

Как перевести с французского format?

Примеры format примеры

Как в французском употребляется format?

Простые фразы

Comme je n'ai pas le logiciel qui correspond à la pièce jointe, je ne peux pas ouvrir le fichier. S'il vous plaît, renvoyez-le-moi dans un autre format.
Поскольку у меня нет соответствующего программного обеспечения, я не могу открыть вложенный файл. Пожалуйста, перешлите мне его в другом формате.
Ce dictionnaire a un format pratique.
Этот словарь удобного размера.
J'ai cessé d'acheter des journaux en version papier il y a déjà quelques années; je ne les lis plus qu'en format électronique.
Я перестал покупать бумажные газеты ещё несколько лет назад; я их читаю теперь только в электронном формате.

Субтитры из фильмов

Ce jour-là, la préposée me remit une étrange enveloppe rouge au format insolite.
Наконец мне вручили странный красный пакет необычного размера.
Réduction à quel format?
До какого размера?
Obie a regardé le chien d'aveugle, puis les photos en format 20-25, avec les cercles, les flèches, les explications, et s'est mis à pleurer.
Оби смотрел на собаку-поводыря, потом на снимки формата 20 на 25 со стрелками, кружочками и объяснениями, а потом начал плакать.
J'ai commencé à lui raconter l'histoire des 27 photos en format 20-25, avec les cercles, les flèches et les explications au dos.
Ну, я начал нашу историю о 27 фотографиях со стрелками, кружочками и объяснениями.
Vous vouliez un format passeport, c'est ça?
Тебе нужно что-то вроде паспортного размера, да?
En grand format, oui.
Хорошо.
Demain, Howard reviendra à l'ancien format et toute cette dépravation cessera.
Поэтому завтра Говард вернётся в старый формат. и всей этой безнравственной желтухе придёт конец.
Format 13x18.
Отличное качество. Боровиц.
Nos suggestions n'avaient jamais le format idéal.
Всему, что мы создавали чего то не хватало.
Quel format?
Какой формат?
Pour moi, un petit format.
Я предпочитаю маленькие.
Voici le troisième dessin le plus connu. C'est devenu un dessin animé grand format qui me poursuivra toute ma vie.
Вот это третья вещь принесшая мне извесность. потому что по комиксу сделали большой полнометражный мульфильм. за который мне будет стыдно до конца моей жизни.
N'importe quel format ou disquette.
Кассеты? Любые виды любые форматы.
C'est un format comptable.
Это бухгалтерия.

Из журналистики

Mais l'administration du président Barak Obama doit encore décider du format le mieux approprié.
В то же время, администрации президента Барака Обамы еще предстоит решить, какой формат отношений им походит больше всего.
En permettant des rencontres au format plus flexible, nous améliorerons l'efficacité de nos mécanismes de partenariat pour qu'ils répondent aux intérêts et aux besoins de chaque pays membre individuellement.
Введя более гибкую форму встреч, мы добьемся того, что наши механизмы партнерских отношений будут лучше отвечать интересам каждой отдельной страны - партнера в рамках НАТО.
Pour autant, malgré les publicités négatives des deux côtés, les trois débats nationaux télévisés ont soulevé des questions importantes dans un format sérieux et ont été largement suivis.
В то же время, несмотря на негативную рекламу с обеих сторон, во время трех транслированных на всю страну теледебатов были затронуты важные вопросы в серьезной форме перед огромной телевизионной аудиторией.

Возможно, вы искали...