fondateur французский
учредитель
Значение fondateur значение
Что в французском языке означает fondateur?
fondateur
fondateur
Перевод fondateur перевод
Как перевести с французского fondateur?
fondateur французский » русский
Примеры fondateur примеры
Как в французском употребляется fondateur?
Простые фразы
L'université porte le nom de son fondateur.
Университет носит имя своего основателя.
Субтитры из фильмов
Le duc Rouge est le fondateur du parti.
Герцог Ред - основатель партии.
Pharamond, considéré à tort comme fondateur de cette loi.
Фарамонда короля, Которому закон приписан ложно.
C'est ce qu'annoncent les héritières de feu John Garrison, son fondateur.
Об этом стало известно сегодня от наследников Джона Гаррисона, основателя и владельца газеты.
Et Edward L. McKeever, fondateur des Projets Internationaux.
И Эдвард Л. Маккивер, Основатель Интернейшенл Проджектс.
Tu voleras vers d'autres planètes à la recherche de mâles pour faire du plus parfait d'entre eux le fondateur d'une nouvelle race.
Тебе ясна цель миссии?
Expliquons aux téléspectateurs de l'étranger. qu'Apollo Creed s'est déguisé en George Washington, le fondateur du pays.
Смотрите, это номер один в тяжелом весе. А для всех зрителей, он переоделся в Джорджа Вашингтона.
Et vous serez heureux d'apprendre que votre fondateur et P.D.G. M. Benjamin Turnbull Rand, est d'accord avec moi. pour une fois.
И вы будете очень рады узнать что ваш. учредитель и председатель совета директоров. Г-н Бенджамин Тернбулл Рэнд, в этом со мной согласен. хотя бы на этот раз.
Son fondateur, Pythagore. vit ici, à Samos, au Vlème siècle avant J-C.
Ее основателем был Пифагор, который жил здесь, в Самосе, в шестом веке до нашей эры.
Et je suis la fille du fondateur si mal aimé.
Но я не могу поддержать их, пока мой отец является главой Экологического фонда.
Faites pas cette tête. C'est le fondateur de notre pays.
Чего вы морщитесь?
Cette tradition remonte au père fondateur Jebediah Springfield. Les citoyens chassent les serpents jusqu'au centre ville avec des bâtons et les envoient au paradis des serpents.
Согласно традиии, берущей начало еще во времена отца-основателя Джебедаи Спрингфилда, каждый год 10 мая жители города собираются в группы, чтобы согнать змей на городскую площадь и их там забить.
Starfleet vous empêchera de détruire un monde fondateur de la Fédération.
Звездный Флот не позволит вам разрушить Федерацию.
Mon corps, mon esprit, mon instinct ont été conçus pour être un Fondateur.
Мое тело, разум и инстинкты были разработаны быть Основателем.
Et vous êtes un Fondateur?
И вы один из основателей?
Из журналистики
Fille d'un employé du gouvernement, Mayawati a étudié le droit et a été enseignante avant d'être repérée par le fondateur du BSP, le feu Kanshi Ram, qui l'a préparé aux plus hautes fonctions.
В условиях парламентской системы, построенной на принципе коалиции, это может быть единственным, что ей необходимо для того, чтобы стать премьер-министром.
À l'époque, Kim Il-sung - père fondateur de la Corée du Nord - se heurta en effet à un effondrement économique, à un affaiblissement de ses forces armées conventionnelles, ainsi qu'à un isolement diplomatique.
В те времена Ким Ир Сен - основатель КНДР - стоял перед лицом экономического коллапса, ослабления его обычных вооруженных сил и дипломатической изоляции.
Rarement dans l'Histoire un mouvement politique a été lancé si délibérément par son fondateur dans une course vers le chaos.
В истории редко встречаются примеры сознательного направления политического движения на путь хаоса его основателем.
NEW YORK - Peu de politiciens ont récolté autant d'hommages publics posthumes aussi démonstratifs que Lee Kuan Yew, ce fondateur de Singapour et ancien Premier ministre aux nombreux mandats.
НЬЮ-ЙОРК - Немногие политики получали такую экспансивную дань уважения после своей смерти как Ли Куан Ю, основатель Сингапура, долгое время бывший премьер-министром.
Notre fondateur était un grand constitutionnaliste et c'est suite à des élections que le Pakistan est né.
Наш основатель был большим приверженцем конституционной формы правления, и Пакистан возник через голосование.
Le Cheikh Hasina, leader de la Ligue Awami et fille du père fondateur du Bangladesh, a survécu à une attaque à la grenade l'été dernier qui tua au moins 20 personnes et en blessa des centaines d'autres.
На Шейх Хазину, лидера Лиги Авами и дочь основателя Бангладеш, прошлым летом было совершено покушение с помощью гранаты, при котором были убиты по крайней мере 20 человек и ранено еще несколько сотен.
Comme me l'a dit une fois Lee Kuan Yew, le père fondateur du Singapour moderne, un chef doit apprendre vite, évaluer la réalité, être prêt à changer d'avis lorsque les conditions changent et agir calmement en temps de crise.
Прежде всего, эффективное лидерство требует контекстного интеллекта и способностей к интуитивной диагностике, которые помогают лидеру понять изменение ситуации, установить цели и настроить в соответствии с ними тактику и стратегию.
Plus tard cette année-là, Robert Schumann, ministre français des affaires étrangères de l'époque et père fondateur de l'intégration européenne, donné explicitement à la CECA une identité pacifiste.
В том же году Роберт Шуманн - министр иностранных дел Франции и отец европейской интеграции - открыто связал ЕОУС с кампанией за мир.
Je ressens le combiné des deux comme fondateur de cette impression d'impuissance qui affecte aujourd'hui toute l'Europe et paraît marquer spécialement la sociale démocratie.
Эта комбинация, я уверен, является причиной того чувства беспомощности, которое затронуло всю Европу и которое может охарактеризовать социальную демократию в частности.
Jean-Claude Trichet, président de la BCE, et Jacques Attali, président fondateur de la Banque Européenne pour la Reconstruction et le développement, se sont tous deux déclarés ouvertement pour l'établissement d'un ministre européen des Finances.
И Жан-Клод Трише, президент ЕЦБ, и Жак Аттали, президент-основатель Европейского банка реконструкции и развития, в данный момент открыто призывают к созданию европейского Министерства финансов.
Le nom que ce document fondateur portera un jour est une question secondaire. Ce qui est essentiel pour l'avenir de l'Europe est la résurrection des réformes constitutionnelles qui permettront de donner une assise solide à l'Europe.
Как будет называться этот новый основополагающий документ в конечном счете не имеет большого значения; что необходимо для будущего Европы, так это возобновление конституционной реформы, способной дать Европе крепкую основу.
Quelle ironie, quand on pense que le fondateur et dirigeant de Microsoft, Bill Gates, a été un défenseur enthousiaste de ce point de vue.
По иронии судьбы основатель и председатель Майкрософта Билл Гейтс является горячим сторонником этой точки зрения.
David Ben Gurion, père fondateur d'Israël et architecte de la réconciliation entre Israël et l'Allemagne, était un homme extrêmement pragmatique.
Давид Бен-Гурион, отец-основатель Израиля и архитектор примирения Израиля с Германией была прагматиком до мозга костей.
Khamenei n'a ni le charisme, ni la profonde érudition du fondateur de la République islamique, l'ayatollah Ruhollah Khomeini.
В отличие от основателя Исламской Республики, Аятоллы Рухоллы Хомейни, Аятолле Хаменеи недостаёт харизмы и глубокой образованности.
Возможно, вы искали...
fondateurrice |
Fondation internationale pour les peuples du Pacifique Sud |
fondatif |
fondations |
fondation |
Fondation internationale pénale et pénitentiaire |
fondatrice |
Fondation internationale sur les handicaps |
Fondation allemande pour le développement |
Fondation Alulbayt |
fondation Appeal of Conscience |
Fondation asiatique de la presse