fossile французский

ископаемое, окаменелость, ископаемый

Значение fossile значение

Что в французском языке означает fossile?

fossile

(Géologie) Qui se tire de la terre.  Sel, charbon fossile. (En particulier) Pétrifié ; fossilisé.  Malheureusement nous avons rarement des éléments suffisants pour reconstituer cette histoire avec vraisemblance. Les documents fossiles tertiaires sont assez rares.  En 1845, New York s’ébaudissait devant le squelette dHydrargos, « le grand serpent des mers », long de 34 mètres. Albert Koch, qui exhibait sous ce nom le cétacé fossile Basilosaurus, avait pris soin de l’allonger en multipliant ses vertèbres, et l’imposteur fit fortune.

fossile

Reste très ancien d’organisme pétrifié dans une roche sédimentaire.  Le professeur Haug,[…], nous signala l’intérêt qu’il y avait à recueillir des ammonites et autres fossiles sur la Terre de Jameson ; ce paradis des géologues, côte Nord de L’Hurry Inlet, était à une vingtaine de milles de la station de Rosenving.  Il faut être académicien, plus mort qu’un fossile, - pour parfaire un dictionnaire, de quelque langue que ce soit.  Il possédait si bien la carte des fossiles du département qu’il ne donnait jamais un coup de piochon sans exhumer un spécimen rare.  Pour le démontrer, il suffira donc de découvrir le « chaînon manquant », c'est-à-dire l'espèce qui fera le lien entre le singe et l'Homme. On pensera le découvrir en 1891, avec la mise au jour, à Java, du premier fossile d'Homo erectus. (Ironique) Quelqu’un de très arriéré, ou très vieux.  Quelqu’un de très arriéré ou très vieux

Перевод fossile перевод

Как перевести с французского fossile?

Примеры fossile примеры

Как в французском употребляется fossile?

Субтитры из фильмов

Si je devais choisir, je préfère encore ce vieux fossile de Vaudrec.
Из всех твоих поклонников я отдал бы предпочтение старому олуху Водреку.
C'est un fossile!
Он древний!
Un fragile fossile?
Хрупкая окаменелость.
Quel âge a ce fossile?
Во сколько вы оцениваете возраст этого черепа?
Je connais peut-être ce vieux fossile!
Похоже, это было настоящее побоище.
A côté de moi, tu n'es qu'un fossile.
Это ты зануда.
Où as-tu débusqué ce vieux fossile?
Где ты выкопал это старье?
Dr. Robeson de Caltech, notre expert en pétrole et énergie fossile.
Доктор Робесон из Калтека, это эксперт по ископаемому топливу.
Ils ont dû trouver un fossile, dans la glace.
Может быть, они нашли что-то ископаемое, останки какого-нибудь животного, погребенного подо льдом. -.и вырубили его?
Tous les Dieu Guerriers devraient être à l'état de fossile maintenant.
Считалось, что остались лишь окаменелые кости.
Ce n'est qu'un vieux fossile.
Это всего лишь ископаемое.
T'as l'air d'un fossile.
Ваше Величество. Ты такой старый, что похож на ископаемое.
Setesh était représenté par un animal, fictif ou éteint, plus probablement fictif, car les anthropologues n'ont découvert aucun fossile de cette espèce.
Сетеша представляли в виде животного, которое было либо вымышлено, либо вымерло,. скорее первое, так как. антропологи не нашли никаких следов, указывающих на существование подобных особей.
Tes jours sont comptés, fossile.
Твои дни сочтены, старик.

Из журналистики

La réduction des dégâts subis à cause du réchauffement, le fait de se donner le temps de mettre en œuvre des alternatives à la dépendance à l'énergie fossile: l'adaptation pourrait s'avérer être un facteur d'émissions de carbone supplémentaires.
Адаптация может учитывать увеличение выбросов углекислого газа и другим способом: сокращая ущерб и вред, который мы получаем от глобального потепления, мы получаем больше времени на применение альтернатив использованию ископаемого топлива.
Le charbon est également bien mieux réparti géographiquement qu'aucune autre énergie fossile.
В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.
En ce qui concerne les sources d'énergie fossile, essentiellement le pétrole exploité par les pays africains, seulement le quart du pétrole extrait du sous-sol de l'Afrique lui est destiné.
Из ископаемых источников энергии - в основном, нефти - которые в Африке уже добываются, на месте потребляется лишь четверть.
Notre sécurité énergétique dépend de plus en plus de l'exploitation de gisements non conventionnels de combustible fossile comme le gaz de schiste, en particulier aux États-Unis.
Наша энергетическая безопасность все чаще связана с эксплуатацией нетрадиционных ископаемых видов топлива, таких как депозиты сланцевого газа, особенно в Соединенных Штатах.
La taxation de l'énergie fossile pour réduire les émissions de CO2 est un volet non négligeable de la lutte contre le changement climatique, mais ce n'est ni le seul, ni le plus intéressant.
Введение налогов на ископаемые виды топлива для уменьшения выбросов углекислого газа - это практичная часть решения проблемы изменения климата, но это не единственный и не лучший способ предотвратить потепление.
Après tout, consommer une tonne de combustible fossile, mais capturer et stocker ses émissions, est très différent de déplacer ou de retarder sa consommation.
В конце концов, потребление тонны ископаемого топлива и улавливание выбросы очень отличается от сдвига или задержки в его потреблении.
La plus grande partie (sinon l'ensemble) de la crise écologique tient à l'utilisation massive de l'énergie fossile.
Многое (хотя далеко не все) из глобального экологического кризиса связано с мировой энергетической системой на основе ископаемого топлива.
Seul le gaz naturel (la substance fossile dont la combustion est la moins polluante) serait utilisé comme source d'énergie fossile d'importance vers la moitié du siècle.
Только природный газ (самое чисто сжигаемое ископаемое топливо) останется существенным источником энергии к середине столетия.
Seul le gaz naturel (la substance fossile dont la combustion est la moins polluante) serait utilisé comme source d'énergie fossile d'importance vers la moitié du siècle.
Только природный газ (самое чисто сжигаемое ископаемое топливо) останется существенным источником энергии к середине столетия.
De toute façon, le gaz naturel, s'il émet moins de CO2 que le charbon, est aussi un combustible fossile. Sa combustion entraîne des dégâts environnementaux inacceptables.
В любом случае, природный газ, пусть и содержащий меньше углерода, чем уголь, является ископаемым топливом; сжигание которого нанесет неприемлемый климатический ущерб.
Par rapport à la baisse relative de la pollution de l'air grâce à la réduction de la production d'énergie fossile, les bougies multiplient le niveau de pollution de l'air nuisible à la santé par 1.000 à 10.000.
По сравнению с относительным уменьшением в загрязнении воздуха в результате сокращенного производства энергии на основе природного топлива, свечи увеличивают разрушительное для здоровья загрязнение воздуха в 1000-10000 раз.
Maintenant que nous sommes confrontés à l'inévitable épuisement des provisions d'énergie fossile, nous demandons à l'agriculture de satisfaire aussi certains de nos appétits énergétiques.
Это все равно, что ожидать, что ваша скромная годовая заработная плата удовлетворит все ваши желания, которые вы выработали, пока прожигали богатое наследство.
Curieusement, les pays riches attendent des pays pauvres qu'ils réduisent leur utilisation d'énergie fossile sans recevoir beaucoup d'aide pour financer l'exploitation de nouvelles sources durables d'énergie.
Богатый мир ожидает, что бедные страны каким-то образом ограничат использование ископаемых видов топлива без значительной помощи в финансировании новых и возобновляемых источников энергии.
D'abord, elle s'appuie sur l'utilisation d'énergie à combustible fossile pour éclairer et ventiler ces étables et pour transporter le grain dont se nourrit la volaille.
Во-первых, требуется использование энергии ископаемого топлива для освещения и вентиляции сараев, а также для транспортировки зерна, потребляемого цыплятами.

Возможно, вы искали...