fragmentation французский

фрагментация

Значение fragmentation значение

Что в французском языке означает fragmentation?

fragmentation

Action de fragmenter, ou fait de se fragmenter.  D’une unité et d’une simplicité plus larges que celles de l’Empire romain, le monde passa, d’un seul coup, à une fragmentation aussi complète que celle du moyen–âge, à la période des seigneurs féodaux, brigands et pillards.  Afin d'éviter la fragmentation des gros calibrés, on remplace les norias élevant les fines brutes contenant de gros calibrés, par des courroies de transport, […].  La digestion commence dans la cavité buccale où se font l’ingestion, la fragmentation et l’humidification des aliments.  Le généthon réalise la cartographie du génome humain par fragmentation des chromosomes.  Bombe à fragmentation.  fait de se fragmenter

Перевод fragmentation перевод

Как перевести с французского fragmentation?

Примеры fragmentation примеры

Как в французском употребляется fragmentation?

Субтитры из фильмов

Nous savons déjà qu'il est possible d'envoyer de petits objets à de courtes distances par fragmentation cellulaire.
Мы уже знаем, что некоторые мелкие объекты клеточной фрагментации можно посылать на сверхкороткие расстояния.
Une grenade à fragmentation!
Это лимонка!
Il y aura une attaque aérienne avec bombes à fragmentation et au napalm.
Черт! Воздушная атака скоро будет - они их завалят фугасами и напалмом.
La fragmentation s'étend sur la trajectoire 270, point 15.
Эффект расщепления наблюдается по направлению 270, отметка 15.
L'effet de fragmentation s'accroît.
Эффект расщепления становится сильнее.
Ça doit être l'origine de la fragmentation temporelle.
Полагаю, что мы обнаружили источник темпорального расщепления.
Nous tenterons de le localiser dès le début de la fragmentation.
Как только подпространство начнет расщепляться, мы попробуем найти капитана.
Début de la fragmentation du champ subspatial.
Расщепление подпространства начинается.
La fragmentation des données est de niveau 4.
У ЭМГ фрагментация памяти 4-го уровня.
Avec une fragmentation de niveau 4, il continuera à se détériorer.
Имея фрагментацию памяти 4-го уровня, она будет и дальше разрушаться.
C'était une bombe à fragmentation.
Это осколочный снаряд.
Ils sortent leurs canons à fragmentation.
Они готовят фраговые пушки.
Canons à fragmentation?
Фраговые пушки?
Les canons à fragmentation sont armés.
Пушки нацелены.

Из журналистики

Des coalitions instables en Iran empêchent toute négociation constructive entre les deux pays, tandis que la fragmentation politique au Pakistan entrave sérieusement l'action politique américaine dans ce pays.
Нестабильность правящей коалиции в Иране препятствует любым результативным переговорам между двумя странами, а политическая раздробленность в Пакистане значительно тормозит там политику США.
Cette surconsommation télévisuelle est de plus à l'origine d'une fragmentation sociale.
Такие зрители говорят, что хотели бы смотреть телевизор меньше, чем делают это обычно.
Les premières causes responsables de la diminution de la biodiversité mondiale comprennent la perte et la fragmentation de son habitat en raison de l'activité humaine.
Основными причинами снижения мирового биоразнообразия являются потеря среды обитания и фрагментация в результате человеческой деятельности.
Nous le constatons dans l'industrie financière où la participation accrue de l'état entraine une re-nationalisation et une re-fragmentation des marchés financiers.
Действительно, третья опасность заключается в том, что более сильное государственное вмешательство в экономику влечет за собой смещение в сторону от глобализации, прокладывая дорогу для различных форм национального протекционизма.
La Chine a eu du mal à équilibrer la centralisation et la fragmentation - ou, en d'autres termes, le contrôle et l'incertitude - au cours de sa longue histoire de dynasties montantes et en déclin, de pourriture intérieure et d'invasion étrangère.
Китай стремится к балансированию централизации и фрагментации, то есть контроля и неопределенности, на протяжении всей своей долгой истории подъемов и падений династий, упадков страны по внутренним причинам и иностранных вторжений.
Pour être juste, certaines des données les plus évidentes ont en effet suggéré une fragmentation de l'ordre économique mondial.
Чтобы быть справедливым, некоторые из наиболее очевидных данных действительно предполагали фрагментацию мирового экономического порядка.
En renforçant les stéréotypes négatifs contre les pays rivaux, ces querelles sur l'histoire et la mémoire sèment la fragmentation et l'instabilité et alimentent sans nul doute les récents différends territoriaux dans cette région.
Укрепив негативные стереотипы конкурирующих стран, такие ссоры о истории и памяти сеют фрагментацию и нестабильность, и, конечно же, подпитывали последние территориальные споры в регионе.
Nous pourrions tout du moins établir notre propre politique, à commencer par nous efforcer de mettre fin à la fragmentation de la Palestine et à la dispersion de son peuple entre la Cisjordanie, Gaza et Jérusalem est.
По крайней мере, мы могли бы разработать свою собственную политику, начиная со стремления положить конец фрагментации Палестины и палестинцев между Западным берегом, Сектором Газа и Восточным Иерусалимом.
L'autre possibilité est l'application contradictoire (voire arbitraire) des règles actuelles, induisant la division entre États membres et en fin de compte, la fragmentation.
Альтернатива - это несистематичное (да и вовсе произвольное) соблюдение действующих правил, которое вызовет разногласия между государствами-членами и, в конце концов, фрагментацию.
Le rejet français de la constitution n'implique pas forcément la fragmentation politique de l'Union européenne.
Однако непринятие Конституции французскими гражданами не означает политический раскол ЕС.
Elles reflètent également la peur constante du gouvernement chinois que les tensions régionales ne conduisent à la fragmentation nationale.
Но это также является подтверждением постоянных опасений китайского правительства о том, что очаги регионального напряжения могут привести к фрагментации страны.
Mais cela augmente le risque de fragmentation, qui, si on l'autorise à s'étendre suffisamment, pourrait restreindre les avantages économiques d'Internet.
Однако такие действия повышают риск фрагментации, который, если позволить зайти ему слишком далеко, может положить конец экономическим выгодам Интернета.
Si la probabilité d'une fragmentation ethnique se révèle moindre qu'à l'époque soviétique, elle demeure une véritable question dans le Caucase.
Вероятность этнической фрагментации ниже, чем в советские времена, но она по-прежнему остается проблемой на Кавказе.
La fragmentation menaçant de supplanter la mondialisation, il est maintenant urgent de mettre en commun les concepts, les analyses et les pratiques exemplaires afin de réunir toutes les forces en présence pour maîtriser les risques.
Но когда фрагментация угрожает заменить глобализацию, появляется настоятельная необходимость поделиться концепциями, взглядами и передовой практикой, которая сможет объединить людей и отклонять опасность.

Возможно, вы искали...