augmentation французский

увеличение

Значение augmentation значение

Что в французском языке означает augmentation?

augmentation

Action d’augmenter ou le résultat de cette action.  L’idée de déployer tous les fastes de la République et d'afficher une solennité churchillienne pour annoncer une augmentation de 1,6 point de la TVA ne peut venir que de cerveaux hallucinés. (En particulier) (Absolument) Augmentation du salaire ou des prix.  Si vous allez tous les ans me donner du travail comme ça et des inscriptions à faire au registre des naissances, je serai obligé de demander à la commune une augmentation.  Subir une augmentation. Augmentation du salaire

Перевод augmentation перевод

Как перевести с французского augmentation?

Примеры augmentation примеры

Как в французском употребляется augmentation?

Простые фразы

Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation.
Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается.
La population urbaine des États-Unis est en augmentation.
Городское население Америки растёт.
La population urbaine des États-Unis est en augmentation.
Городское население Америки увеличивается.
Une augmentation du nombre des plaintes des clients peut indiquer une activité en déclin.
Увеличение числа жалоб клиентов может свидетельствовать об упадке бизнеса.
La population de Suède est en augmentation.
Население Швеции растёт.
L'augmentation du nombre des enlèvements inquiète les autorités moscovites.
Московские власти обеспокоены ростом количества похищений.
Les crimes sont en augmentation.
Количество преступлений растёт.
Tom a eu une augmentation de salaire.
Тому повысили зарплату.
Le nombre de couples, qui partent en voyage de noces à l'étranger, est en augmentation.
Число пар, которые на медовый месяц выезжают за рубеж, всё растёт.
Elle mérite une augmentation.
Она заслуживает повышения.
Je veux une augmentation.
Я хочу прибавки к зарплате.
Le prix de l'essence a augmenté, parce que le prix du transport de l'essence a augmenté à cause de l'augmentation du prix de l'essence.
Бензин подорожал, потому что подорожала транспортировка бензина из-за подорожания бензина.
Tu mérites une augmentation.
Ты заслуживаешь прибавки к зарплате.
Vous méritez une augmentation.
Вы заслуживаете прибавки к зарплате.

Субтитры из фильмов

Densité de la zone royale à 800 et en augmentation.
Плотность пятна - 800, и все еще возрастает.
Cette augmentation signifie tant.
Для меня это так важно.
Mais ce poste et l'augmentation ne sont pas votre vrai cadeau.
Но возвращение работы и прибавка в зарплате, это еще не настоящий подарок на Рождество.
Bien. Je peux peut-être avoir une petite augmentation, hein?
Отлично, меня ждёт повышение.
Une augmentation se fête!
Увеличение жалования праздновать!
Aucune chance d'augmentation!
Мы прибавим друг другу жалование? Нет.
J'espere qu'il est de bonne humeur, je lui demande une augmentation.
Надеюсь, сегодня он будет повеселее. Потому что я попрошу у него прибавку.
Une augmentation?
Прибавку? - Да.
Va donc justifier ton augmentation.
Ты заслужил повышение.
On devrait lui demander une augmentation.
Попросим поднять жалованье.
Allons demander une augmentation!
Мы получим много денег.
Tu veux une augmentation?
Да, и прямо сейчас!
Tu sais que ça peut me valoir une augmentation.
Кажется, сегодня я бы выиграл. В большом пальце - зуд.
Je t'obtiendrai une augmentation, juré!
Если справишься, повышу тебе гонорар.

Из журналистики

De même que la législation n'en fait pas assez pour solutionner le problème des déficits budgétaires chroniques et en augmentation aux USA, le dommage qu'elle infligera à l'économie à court terme sera probablement limité.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
Ils ont faim car ils n'ont pas les moyens d'acheter des semences à haut rendement, de l'engrais, des appareils d'irrigation ou d'autres outils nécessaires à l'augmentation de leur productivité.
Они голодные потому, что они не могут купить высокоурожайные семена, удобрения, системы для полива и другие инструменты, которые нужны для повышения производительности.
Malgré l'augmentation de leurs revenus, les Russes sont moins instruits et en moins bonne santé que lorsque Poutine est arrivé au pouvoir - et continuent à mourir extrêmement jeunes.
Несмотря на растущие доходы, россияне являются менее образованными и менее здоровыми, чем они были, когда Путин пришел к власти; они все еще умирают в очень молодом возрасте.
Or, de manière tout à fait étonnante, c'est bien le charbon, combustible le moins écologique, qui connaît actuellement la plus forte augmentation d'utilisation.
Но, как ни удивительно, именно потребление угля, самого грязного из всех видов топлива, растет быстрее всего.
Le débat acharné sur l'opportunité d'une augmentation des effectifs américains en Irak n'a donc aucun sens.
Поэтому ожесточённые споры по поводу того, стоит ли увеличивать размеры американских наземных сил в Ираке, просто неуместны.
Il insistera sur les intérêts stratégiques et économiques communs, s'exprimera en faveur d'une augmentation des échanges et fera sans doute bonne impression sur l'opinion publique.
Он будет акцентировать общие стратегические интересы, указывать на взаимные экономические выгоды, создавать позитивное общественное мнение, а также продвигать дальнейшие перемены.
En effet, depuis la Révolution industrielle, l'essor de l'industrie légère a entraîné une augmentation spectaculaire du revenu national.
Действительно, после промышленной революции рост легкой промышленности всегда вел к резкому росту национального дохода.
Mais le public perçoit souvent les hausses de taux d'intérêt comme un événement négatif à l'origine de l'augmentation du chômage et qui étouffe la croissance.
Однако увеличение ставок процента часто считается негативным явлением, приводящим к повышению уровня безработицы и сдерживающим экономический рост.
Le secteur privé peut dépenser moins et épargner davantage, mais cela aurait un coût immédiat : une baisse de la production et une augmentation du taux de la dette par rapport au PIB, ce que l'on appelle le paradoxe de l'épargne formulé par Keynes.
Частный сектор может тратить меньше и сберегать больше, но это повлечет за собой прямые издержки, известные как кейнсианский парадокс бережливости: падение объема производства и увеличение долга как части ВВП.
NEW YORK - Les pays ont hérités de la Grande Récession des déficits jusqu'ici inconnus en temps de paix, ainsi qu'une inquiétude croissante concernant l'augmentation de leurs dettes nationales.
НЬЮ-ЙОРК. Вследствие Великой рецессии страны остались с беспрецедентным для мирного времени дефицитом, и у них возрастает беспокойство по поводу растущего национального долга.
Les tentatives destinées à limiter l'augmentation de la dette servent à faire réfléchir - elles forcent les pays à se concentrer sur les priorités et se poser des questions de valeurs.
Попытка сдержать рост долга действительно служит для того, чтобы сконцентрироваться - она заставляет страны сосредоточиться на приоритетах и оценочной стоимости.
Une augmentation d'impôt sur les revenus les plus aisés, aussi modeste soit-elle, n'a aucune chance de trouver un écho favorable dans l'arène politique américaine.
Маловероятно, чтобы даже незначительное повышение налогов на богатых нашло поддержку в американской политике.
Ceci s'explique en partie par l'augmentation vertigineuse de l'anti-américanisme depuis les attaques terroristes du 11 septembre 2001, qui résulte en grande partie d'une perception très répandue de l'arrogance américaine.
Одной причиной является огромное увеличение антиамериканизма после террористических нападений 11 сентября 2001 г. Это в значительной степени происходит из-за широко распространенного восприятия американского высокомерия.
La baisse de l'emploi pousse les salaires à la baisse. L'augmentation du prix de la nourriture et de l'énergie pousse encore davantage à la baisse les revenus réels.
Сокращение трудовой занятости понижает уровень трудовых доходов, и более высокие цены на продовольствие и энергию ещё больше усугубляют снижение реальных доходов.

Возможно, вы искали...