froisser французский

смять, мять, комкать

Значение froisser значение

Что в французском языке означает froisser?

froisser

Frotter fortement, meurtrir par une pression violente.  Il s’est froissé un nerf. (Par extension) Comprimer fortement une artère, pour arrêter une hémorragie. (Escrime) Exercer une brusque pression contre le fleuret de l’adversaire. Chiffonner.  Sa petite main, bien gantée, froissait impatiemment un mouchoir, ….  Voici les signes avant-coureurs de la mort : dans les accès de folie, la phase du rire, fatale ; dans la démence, le geste répétitif d'effranger et de froisser les draps du lit, […]. (Figuré) Fâcher, blesser, heurter, choquer, surtout en parlant d’intérêts, d’opinions, de sentiments, etc.  Et j’avouerai à Votre Majesté que je suis souvent froissé par la franchise de ses conseils.  Les spectateurs de cette scène, où tout froissait les sentiments vulgaires de la vie sociale, n'osaient se regarder.  Je comprends que ce mythe de la grève générale froisse beaucoup de gens sages à cause de son caractère d'infinité ; […].  Son « tu » me froissa un peu. Mais je lui répondis gaminement : « Tu trouves que j'ai engraissé ! » Il partit d'un fou rire. Et, à partir de ce jour, nous nous tutoyâmes et nous devînmes les meilleurs amis du monde. (Pronominal) (Figuré) Se piquer, se fâcher.  Il s’est froissé de peu de chose.  (Figuré) Fâcher, blesser, heurter, choquer.

Перевод froisser перевод

Как перевести с французского froisser?

Примеры froisser примеры

Как в французском употребляется froisser?

Субтитры из фильмов

Pourquoi devrions-nous veiller à ne pas les froisser?
Почему нас должно волновать, что они думают?
Je vais froisser ma robe.
Я испачкаю платье.
Guido, Je pense que ma robe est en train de se froisser.
Гвидо, я подумала, что черный бархат может помяться.
Je ne l'ai pas dit expressément pour ne pas froisser sa susceptibilité, ni la vôtre.
А что до моих манер, это я еще очень даже старался не задеть ни ее, ни вас.
On ne voudrait pas froisser un monsieur qui gagne une telle fortune.
Но будь с ним поласковее, потому что мы не хотим ссориться с человеком, который зарабатывает 162 доллара и 39 центов в неделю.
Si vous créiez un faux document, vous tenteriez de le salir un peu, de jaunir les bords, de le froisser. C'est tout neuf.
Если бы Вы собирались сделать подделку, то разве Вы не попробовали бы загрязнить ее сделать края желтыми, смяли бы ее?
Je ne voulais pas vous froisser.
Не хотел вас обидеть.
Elle va se froisser si je la sors pas.
Если я быстро не засуну его в сушилку, оно помнётся.
Sans vouloir vous froisser, avec vous ce n'est pas pareil.
Не обижайтесь, лейтенант. К вам это, конечно, не относится.
Je veux pas froisser ta jupe.
Они там на Багамах румбу танцуют?
Je ne voulais pas tâcher ou froisser mes habits.
Просто я не хотела пачкаться и быть помятой.
Mr Wolf, je veux pas vous froisser, je vous respecte, mais je suis mal quand on me gueule des ordres.
Я не хотел обидеть вас. Я вас уважаю. Мне просто не нравится, когда на меня орут приказным тоном.
Je ne veux pas froisser ce costume.
Не надо. Не хотелось бы портить такой хороший костюм.
Oui. mais c'était sa tournée et je ne voulais pas le froisser.
Хмм, да. но это был его раунд, и я не хотел его расстраивать.

Из журналистики

Tout en prenant soin de ne pas froisser les électeurs du nord en se distanciant ouvertement de la charia, M. Buhari s'engage à respecter la constitution laïque de la nation.
Соблюдая осторожность, дабы не вызвать негодование избирателей из северных штатов открытым отдалением от шариата, Бухари выступает в поддержку светской конституции.
Nous n'avons pas osé froisser l'Amérique.
Мы не осмеливаемся перечить Америке.

Возможно, вы искали...