genou французский
колено
Значение genou значение
Что в французском языке означает genou?
genou
Перевод genou перевод
Как перевести с французского genou?
Примеры genou примеры
Как в французском употребляется genou?
Простые фразы
Je mis un genou en terre et lui demandai sa main. Elle éclata de rire.
Я встал на одно колено и попросил её руки и сердца. Она расхохоталась.
Ils ne sont grands que parce que nous sommes à genou.
Они велики только потому, что мы стоим на коленях.
Il lui a tiré dans le genou.
Он выстрелил ему в колено.
Il se blessa le genou en tombant.
Падая, он повредил колено.
Il s'est blessé le genou lorsqu'il est tombé.
Падая, он повредил колено.
Il s'est blessé le genou en tombant.
Падая, он повредил колено.
Il se cogna le genou.
Он ударился коленом.
Il s'est cogné le genou.
Он ударился коленом.
Tom s'est blessé au genou.
Том повредил колено.
Tom s'est blessé au genou.
Том поранил колено.
Tom a mal au genou.
У Тома болит колено.
Marie lui a donné un coup de pied dans le genou.
Мэри пнула его по колену.
Mary s'est tirée une balle dans le genou.
Мэри выстрелила себе в колено.
Je me suis luxé le genou.
Я вывихнул колено.
Субтитры из фильмов
II m'a cassé la mâchoire et le genou.
Он сломал мне челюсь и колено тоже.
Peux-tu, quand tu commandes au genou du mendiant, commander aussi qu'il soit soigné?
Тебя послушны нищего колени, Но не его здоровье.
À cause d'un genou bousillé au football.
Я получил травму колена во время футбола, в колледже. Я просто не мог пойти.
Que Moose s'était blessé au genou et que mon mari le soignait.
И что у Муза разболелось колено и что Люис заботился о нем.
Je me suis blessé au genou.
Где это? Район Мэйда Вэйл. Я бы сам к вам приехал, но сильно вывихнул колено.
Au-dessus du genou.
А если подумать?
Vous avez raison: pas de chaîne et rien au-dessus du genou.
Вы правы, мадам: браслета не было и над коленом тоже ничего.
Un peu, au genou.
Только поцарапала колено.
Juste une plaque en argent dans le genou droit.
Нет. Только с серебряным диском в правом колене.
Très commode, un éclat d'obus dans le genou!
Весьма удобно оказалось иметь шрапнель в колене.
Dans le genou?
В колено?
Un an sans pouvoir plier le genou.
Прошел год, пока я смог сгибать колено.
Vous voulez voir mon genou?
Хотите посмотреть на моё колено?
Comment va votre genou?
Как ваше колено?
Из журналистики
Mettre à genou l'économie de ce pays ne va probablement servir à rien, si ce n'est à aggraver la misère de la population.
Экономическое удушение Мьянмы вряд ли поможет, но оно, несомненно, усугубит страдания народа.
Pourquoi la flambée des prix du pétrole n'a-t-elle pas mis à genou l'économie mondiale, comme ce fut si souvent le cas par le passé?
Почему же резкий скачок цен на нефть не поставил мир на колени, как это уже несколько раз случалось в других ситуациях?
L'économie était à genou, et les abus du pouvoir des syndicats rendaient pratiquement ingouvernable la Grande Bretagne.
Экономика стояла на коленях, а злоупотребления властью профсоюзов сделали Британию практически неуправляемой.
Pour l'instant moment, la majorité des Palestiniens considère le Hamas comme victime d'une guerre destinée à le mettre à genou.
В настоящий момент большинство палестинцев считает ХАМАС жертвой войны, которая велась с целью заставить ХАМАС сдаться.
Возможно, вы искали...
Genouillac |
Genovés |
Genod |
genoper |
genope |
Genoni |
Genola |
Genouillacois |
genoilleré |
Genoenhuis |
Genovéfain |
Genodienne