gicler французский

брызгать

Значение gicler значение

Что в французском языке означает gicler?

gicler

Jaillir en éclaboussant, éclabousser, fuser.  Elle court. Elle remonte le sentier, piétinant dans les flaques qui giclent.  Il passait constamment sa main gauche sous son nez, comme pour arrêter le saignement. Mais le sang giclait toujours.  Je mordais l’orange, un jus sucré giclait dans ma bouche.  Sa misère et sa honte lui serviront de passeport pour entrer au ciel. Là-haut, la boue de son existence giclera autour d’elle en étoiles glorieuses. Se répandre en jaillissant de tous côtés.  Le plomb sort par les entailles et se répand dans les chairs en tournoyant et en giclant.  Il giclait des quartiers de viande, des morceaux de fesses, des rognons loin, jusque dessus la Rue royale et puis dans les nuages. C’était l’odeur impitoyable, la tripe dans l’urine et les bouffées des cadavres, le foie gras bien décomposé… Asperger de liquide, éclabousser.  Les hommes bien habillés qui font attention à ne pas salir leurs chaussures, à ne pas gicler leurs pantalons bien pliés. (Familier) Dégager; débarrasser quelqu’un ou quelque chose en le retirant d’un lieu où il se trouvait engagé.  Et à droite, là où c’est coupé, il y a un autre type, et ce type, c’est Monk ! Et là, on comprend tout ! D’un coup de ciseau, on le fait gicler, l’indésirable ! Le fâcheux ! Merci, au revoir !  Maintenant les nains ont giclé Blanche Neige et tapent. (Vulgaire) Éjaculer.  Parfois, il y a une éjaculation pas totalement rétrograde mais le sperme ne gicle plus.

Перевод gicler перевод

Как перевести с французского gicler?

Примеры gicler примеры

Как в французском употребляется gicler?

Субтитры из фильмов

Ça va gicler un peu.
Поехали.
Il faut empêcher le sang de gicler.
Надо остановить струю.
Empêcher le sang de gicler.
Остановить струю.
Pour voir le sang gicler.
Чтобы кровь брызнула.
Le pétrole peut gicler à tout moment.
Давай бульдозер!
Elle dit qu'elle va gicler le médoc pour toi.
Она ща приковыляет с колесами.
Tu vas les repérer et nous les faire gicler.
Потому что ты засечешь их и выставишь.
A moins que tu veuilles voir madame gicler?
Если не хочешь, чтоб твоя леди разлетелась на мелкие кусочки.
Je te file 3 secondes, 3 foutues se-con-des pour me dégager ce sourire de con sinon, je te fais gicler les yeux, et je t'empaffe le crâne!
Я даю тебе три секунды ровно три проклятые секунды чтобы убрать эту тупую ухмылку или я выдавлю твои зрачки и трахну тебя в черепные глазницы!
Mais couvre-moi, si jamais le lave vitres se met à gicler.
Прикрой меня. У него может стеклоочиститель.
Si je me suis trompé sur lui. vous aurez à peine le temps de voir votre sang gicler sur son visage.
Если я ошибаюсь, то последнее, что ты увидишь, это свою кровь на его лице.
Charlie M! Tu m'obliges à te faire gicler un œil pour protéger cette merde?
Ты лишился глаза, чтобы защитить этот кусок. дерьма, Чарли М.?
Beauté, j'peux te gicler dessus?
Привет, малышка. Можно я кончу тебе на лицо?
Je te parie qu'il se fait gicler le poireau.
Он, наверное, дрочит.

Возможно, вы искали...