glaciaire французский

ледяной, ледниковый

Значение glaciaire значение

Что в французском языке означает glaciaire?

glaciaire

(Géologie) Qui appartient aux glaciers.  La calotte glaciaire de l’Europe s’est réfugiée en Scandinavie avec son cortège de plantes boréales. Qualifie la période pendant laquelle la température de plusieurs contrées a été beaucoup plus basse qu’elle n’est présentement.  […] la multitude de tourbières et d’étangs, qui parsèment ce plateau à hydrographie indécise, représente autant de cuvettes d’origine glaciaire donnant à cette région l’aspect triste et désolé d’un paysage finlandais.  On a parlé de dépôts glaciaires avant le Primaire, on en a cité au Permien ; cela semblerait indiquer que la terre n’était pas toujours plongée dans une atmosphère chaude, humide et nébuleuse dont on a longtemps gratifié les temps carbonifères.

Перевод glaciaire перевод

Как перевести с французского glaciaire?

glaciaire французский » русский

ледяной ледниковый ледовый

Примеры glaciaire примеры

Как в французском употребляется glaciaire?

Субтитры из фильмов

Dernier rapport: période glaciaire.
Ледниковый период.
C'est la planète primitive de la période glaciaire.
Примитивная планета с ледниками. - Да, сэр.
Vous avez dit que la planète VI était glaciaire?
Шестая планета под ледниками, говорите?
Nous nous rendons sur une planète glaciaire du système Sigma Draconis.
Мы спускаемся на примитивную, покрытую ледником планету в звездной системе Сигма Дракона.
Une ville morte et ensevelie sur une planète de la période glaciaire.
Мертвый и погребенный город на планете ледникового периода.
Et tout a commencé il y a des milliers d'années, à la période glaciaire.
И все это началось тысячи лет назад, с приходом ледникового периода.
Des régions claires et sombres, une calotte glaciaire. et des canaux.
Вот что, по его мнению, он видел. Светлые и тёмные места участки, край полярной шапки и каналы.
La surface sableuse et poussiéreuse de Mars. rejette assez de lumière pour refroidir la planète. gelant ses eaux et créant une ère glaciaire sans fin.
Яркая песчаная поверхность и пыльная атмосфера Марса отражают достаточно солнечных лучей, охлаждая планету, вымораживая всю её воду и заключая ее в объятия вечного льда.
Cela va-t-il mener à une ère glaciaire?
Может ли это привести к веку вечного льда здесь?
Cela soulèverait un nuage de poussière autour de la planète engendrant une baisse de température, nous ramenant à notre ère glaciaire.
Вокруг планеты поднимется облако, которое снизит температуру. Это приведет к ледниковому периоду.
Comment s'appelle la calotte glaciaire de notre hémisphère?
Как называются северные ледники на нашей планете?
L'ère glaciaire. les plissements montagneux.
Тут - ледниковый период. там - миллионы лет образования гор.
L'ère glaciaire!
Оледенение!
Il essaie de lui raconter ce qui est arrivé dans la grotte glaciaire.
Вот, послушайте.

Из журналистики

Toutefois, peu avaient notamment prédit que la calotte glaciaire de l'Arctique fonderait aussi vite qu'à l'heure actuelle, manifestement.
Но немногие замечали в то время, например, насколько быстро тают арктические льды.
Certaines compagnies semblent même se réjouir de la fonte de la calotte glaciaire polaire, car elle réduit les coûts d'extraction du pétrole qui repose sous l'océan Arctique.
Некоторые компании даже, кажется, радуются таянию полярных льдов, потому что это снизит себестоимость добычи нефти, залегающей под Северным Ледовитым океаном.
Bien que le sort de l'Inlandsis Ouest-Antarctique soit fixé, nous sommes encore en mesure d'empêcher l'effondrement de la calotte glaciaire marine de l'Inlandsis Est-Antarctique.
Хотя судьба Западной Антарктики предрешена, возможно, мы еще можем предотвратить обрушение морского ледового покрова Восточной Антарктики.
BEIJING - Depuis environ 100 000 ans, notre planète a connu la grande ère glaciaire et quelques épisodes glaciaires.
ПЕКИН - За последние 100 000 лет или около того наша планета пережила долгий ледниковый период и несколько малых.
De vastes ressources d'eau douce sont stockées dans les glaciers et la calotte glaciaire, mais seul un petit pourcentage est disponible immédiatement à l'endroit et au moment où nous le désirons.
Запасы пресной воды тоже велики, но большинство этих запасов находится в ледовых пластах и ледниках, и лишь небольшая их часть пригодна к непосредственному использованию.
Les températures mondiales ont augmenté et diminué d'à peine plus d'un degré Celsius (par rapport à des sautes de plus de huit degrés Celsius au cours du dernier âge glaciaire) et la résilience des écosystèmes répondaient alors aux besoins de l'humanité.
Глобальная температура поднималась и опускалась не более, чем на один градус по Цельсию (по сравнению с качаниями более восьми градусов по Цельсию в течение последнего ледникового периода), и упругие экосистемы отвечали потребностям человечества.
Des recherches publiées ce mois-ci concluent que la combustion de tous les hydrocarbures restants provoquerait la fonte de la calotte glaciaire de l'Antarctique, avec une hausse possible de 58 mètres du niveau de la mer.
Исследование, опубликованное в этом месяце, пришло к заключению, что потребление всех остающихся углеводородов приведет к таянию всего Антарктического ледового щита, потенциально поднимая уровень моря на 58 метров.
Les estimations concernant la rupture de la plate-forme glaciaire Antarctique Ouest, et la date probable de cet effondrement, font l'objet de débat depuis trois décennies.
В течение трёх десятилетий давались различные оценки вероятности разлома западно-антарктического ледникового щита и вероятной даты такого разлома.

Возможно, вы искали...