ледяной русский

Перевод ледяной по-французски

Как перевести на французский ледяной?

ледяной русский » французский

glacé glacial glaciaire de glace Gela

Примеры ледяной по-французски в примерах

Как перевести на французский ледяной?

Простые фразы

Ледяной воздух обжигал его легкие.
L'air gelé brûla ses poumons.
Ледяной воздух обжигал её легкие.
L'air gelé brûla ses poumons.
Я поскользнулся на ледяной корке, когда выходил из автобуса.
J'ai glissé sur une plaque de verglas en descendant du bus.
Ледяной склон казался неприступным.
La pente verglacée semblait infranchissable.
Ледяной склон казался непроходимым.
La pente verglacée semblait infranchissable.

Субтитры из фильмов

Какой ледяной.
Ce truc est glacial.
Чувствую себя прекрасно. Только что принял ледяной душ.
Je viens de prendre une bonne douche froide.
И поливают ледяной водой.
Ils vous versent de l'eau glacée dessus.
Собираемся забраться в ледяной склад к Элрою.
On va à l'usine désaffectée.
Ну. мы с Дрейком МакХью ходили на ледяной склад Элроя.
J'étais à la gare, avec Drake McHugh, on est allés à l'usine désaffectée.
Ну, ты же не приходил больше на ледяной склад.
Tu n'es jamais revenu jouer aux anneaux.
Помнишь, как мы забирались в ледяной склад Элроя и вместе с Пэррисом качались на кольцах?
Tu te souviens de la fois où vous êtes venus, et où toi, Parris et moi avons joué aux anneaux?
Я так и вижу, как они окружают его, хлопают по плечам,...угощают ледяной водой.
Je les vois en train de le féliciter. de lui servir de l'eau glacée.
Ледяной холод.
Glacé.
Почти ледяной.
Il est presque gelé.
Из-за плохих погодных условий уже произошло несколько аварий и бесчисленное количество мелких инцидентов. Дороги превратились в сплошной ледяной каток. Чтобы удержать машину на дороге во время таких гонок, требуется поистине филигранное мастерство.
Il y a eu beaucoup d'accidents et de nombreuses difficultés. dues au fait que les circonstances atmosphériques. ont transformé les routes en véritables patinoires.
Бросаем женщин и мужчин на ледяной планете, пока они не умрут.
Nous laissons des hommes et des femmes geler à mort.
А ты погляди на него незаметно с ледяной горы.
Tu peux le voir discrètement du haut d'un l'iceberg.
Этого парня застрелили ледяной пулей.
Et il tue le type avec cette balle de glace.

Из журналистики

Арктический морской ледяной покров достиг своего самого низкого уровня в июле за всю свою историю.
La calotte glacière de l'Arctique a atteint son plus bas niveau jamais enregistré pour un mois de juin.

Возможно, вы искали...