globalisation французский

глобализация

Значение globalisation значение

Что в французском языке означает globalisation?

globalisation

Réunion d’éléments constituant une globalité. (Économie) Généralisation au niveau mondial.  Les États, soucieux de contrôler leurs territoires ont de plus en plus de mal à faire face à ces multiples mobilités, à ce qu’on nomme « globalisation ». Migrations et migrants sont parties prenantes de ce processus qui façonne un monde nouveau.  Au moment où nous entrons dans le second âge de la globalisation, il ne fait que reprendre, en les amplifiant, des vieilles recettes qui ont fait la preuve de leur inefficacité et de leur nocivité.

Перевод globalisation перевод

Как перевести с французского globalisation?

globalisation французский » русский

глобализация

Примеры globalisation примеры

Как в французском употребляется globalisation?

Субтитры из фильмов

La globalisation s'étend à l'ounivers!
Глобализируется вся Вселенная.
Je sens la 5e migraine due à la globalisation menacer.
Я собираюсь слечь с глобальной головной боль номер пять, не так ли?
C'est drôle aussi, parce que beaucoup de gens associe l'Helvetica avec les dangers de la globalisation et de la standardisation.
Забавно, что многие люди связывают Гельветику с опасностью глобализации и стандартизации.
La globalisation, nous sommes contre.
Это глобализация, а против неё мы сражаемся.
Dennis, tu voulais comparer la manière de jouer selon le capitalisme au questions actuelles de globalisation.
Деннис, ты же хотел перенести критику капитализма из пьесы. на сегодняшнюю глобализацию.
Le pouvoir de la globalisation est tel que, durant notre vie, nous verrons probablement l'intégration, même si c'est par à-coup, de toutes les économies nationales du monde en un seul système de libre échange global.
Сила глобализации настолько велика, что в течение нашей жизни мы скорее всего увидим объединение всех мировых национальных экономик в единую глобальную свободную торговую систему.

Из журналистики

Les fondamentalistes islamiques estiment que ce que nous considérons comme une influence libéralisatrice du progrès technologique et de la globalisation n'est qu'une redite bravache du colonialisme occidental.
Исламские фундаменталисты считают, что то, что все мы остальные считаем либерализирующим влиянием технического прогресса и глобализации, является повторной попыткой восстановления западного колониализма.
Et le troisième danger en est qu'une intervention plus large de l'état dans l'économie nous éloignerait de la globalisation, laissant libre cours à diverses formes de protectionnisme.
Структурные изменения можно отложить, лишая нас возможностей, предложенных кризисом, построить более конкурентоспособные и динамичные отрасли промышленности - и ускоряя относительный глобальный спад развитых экономик.
La globalisation et les évolutions technologiques ont approfondi l'interdépendance et pourtant, l'insécurité, les inégalités, l'injustice et l'intolérance prolifèrent toujours partout dans le monde.
Глобализация и технологические преобразования углубили взаимозависимость, однако неуверенность, неравенство, несправедливость и нетерпимость во всем мире остаются неизменными.
La raison pourrait ne tenir qu'en un mot, celui de globalisation.
Причину можно выразить одним словом: глобализация.
La globalisation financière surtout a décimé les anciennes règles.
Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила.
C'est sa nécessaire réinvention pour le siècle présent, dans lequel les forces de la globalisation économique sont plus puissantes qu'auparavant.
Он состоит в том, что мы должны переосмыслить его для нового века, в котором силы экономической глобализации гораздо сильнее, чем раньше.
Cela serait également peu réaliste parce qu'en nos temps de globalisation, toute déclaration d'appartenance à la démocratie dans ce contexte serait rapidement dénoncée comme évidemment fausse.
Такой подход также нереалистичен, поскольку в нынешний век глобализации любые претензии на демократию будут разоблачены как ложные.
Un siècle et demi en arrière, le Japon devint la première nation non occidentale à s'adapter avec autant de succès à la globalisation moderne.
Примерно полтора века назад, Япония стала первой не западноевропейской страной, успешно приспособившейся к современной глобализации.
C'est une preuve de la globalisation, alors que la télévision montrait les images frappantes de la destruction des habitations dans le monde entier.
Оно демонстрировало всю мощь глобализации по мере того, как по телевидение по всему миру показывало нам яркие картинки разрушений.
CAMBRIDGE - La crise actuelle sera loin de tourner au désavantage des pays en développement. Ils en sortiront grandis, avec du répondant face aux institutions qui régissent la globalisation économique.
КЕМБРИДЖ - Ситуация текущего кризиса имеет свои положительные стороны для развивающихся стран, поскольку, выйдя из него, они будут пользоваться гораздо большим авторитетом в организациях, осуществляющих регулирование экономической глобализации.
Dans des pays comme les Etats-Unis, où la classe moyenne, au cours des 25 dernières années, n'a récolté que peu des bénéfices de la globalisation, la politique commerciale sera soumise à de fortes pressions pour en obtenir réparation.
В таких странах, как США, где в течение последних двадцати пяти лет плоды глобализации оставались практически недоступными среднему классу, торговая политика будет находиться под давлением необходимости осуществления компенсации.
Ces derniers temps, Larry Summers, son principal conseiller économique, a beaucoup évoqué les effets néfastes de la globalisation sur les travailleurs.
Его главный экономический консультант, Ларри Саммерс, в последнее время также высказывался об отрицательном эффекте глобализации на рабочий класс.
Mais le développement d'une structure internationale de régulation ne s'est pas fait à la mesure de la globalisation des marchés financiers.
Однако процесс развития международных основ регулирования отстал от глобализации финансовых рынков.
Peu d'Américains se rendent compte que la globalisation rapide du monde islamique a tissé un réseau politique qui rallie 1,3 milliard de musulmans sur certains problèmes-clé.
Немногие американцы знают о том, что стремительная глобализация исламского мира привела к созданию политической сети, объединяющей всех 1,3 миллиарда мусульман по некоторым ключевым вопросам.

Возможно, вы искали...