gosier французский

горло, глотка, пищевод

Значение gosier значение

Что в французском языке означает gosier?

gosier

(Anatomie) La partie intérieure de la gorge qui fait communiquer le pharynx avec l’œsophage.  J’essayais, en contractant le gosier, d’absorber le moins possible d’eau et de résister à l’asphyxie en retenant le plus longtemps que je pouvais l’air dans mes poumons. Mais je ne pus tenir plus de quelques instants.  […] ; l’autre, son barda sur l’épaule, les chausses lui dégringolant le long des jambes, la tête rejetée en arrière et s’envoyant un jet de sa gourde dans le gosier, a l’allure épaisse et la trogne truculente d’un rustaud des Flandres.  Mais si t’as le gosierQu’une armure d’acierMatelasse,Goûte à ce velours,Ce petit bleu lourdDe menaces.  Avoir le gosier écorché, le gosier tout en feu.  Il lui est resté une arête dans le gosier. Canal qui fait communiquer le pharynx avec le larynx.  Le gosier d’un oiseau. (Par analogie) Larynx  Quelques ordres fusèrent […]. Aboyés avec la rudesse gutturale d’un gosier poméranien, ils eurent pour effet immédiat de déloger un groupe de feldgraus agglutinés devant la flamme dansante d’un brasero.

Перевод gosier перевод

Как перевести с французского gosier?

gosier французский » русский

горло глотка пищевод зев пищево́д

Примеры gosier примеры

Как в французском употребляется gosier?

Субтитры из фильмов

Mon gosier souffre plus que mes pieds.
Моей глотке вода нужна больше.
Du vin pour s'humecter le gosier.
Потом промываешь горло вином.
J'ai le gosier sec.
А то я вся пересохла.
J'ai le gosier sec.
У меня в горле пересохло.
Mais elle chante comme un rossignol. Elle a un gosier en or.
Зато она поет, как настоящий соловей.
Mais, c'est pas parce qu'il a le gosier en pente qu'un homme donne pour rien la fille qu'il a élevée. nourrie et habillée à la sueur de son front jusqu'au jour où qu'elle intéresse des gentlemen pareils que vous.
Ведь речь идет о моей дочери, которую я родил, кормил и одевал, трудясь в поте лица своего, пока она не выросла настолько, что ею стали интересоваться такие джентльмены.
Le whisky va vous brûler le gosier.
От виски ваше горло ещё больше пересохнет.
Ouais, essayez ça avec un ananas au fond du gosier!
Да, попробовал бы такое с ананасом в глотке.
Oui, je leur enfoncerais des moineaux dans le gosier, jusqu'à ce que les becs leur transpercent les parois de l'estomac.
Ага, я бы напихал воробьёв им в глотку, пока клювы не распороли бы стенки желудка.
Rinçons-nous le gosier, et prions le seigneur pour.
Что ни говори, а я приготовила вам сегодня отличный обед.
J'ai le gosier sec.
Все горло пересохло.
Toi, tu veux te retirer le gosier sec?
А чего вы ждете?
Les mites se coincent dans leur gosier.
А моль может застрять в горле черепахи.
Depuis le temps que vous nous tenez au gosier.
Сколько вы нас душили?

Возможно, вы искали...