grimper французский

взбираться, карабкаться, лезть

Значение grimper значение

Что в французском языке означает grimper?

grimper

Gravir, monter en s’agrippant.  Nous gagnons le haut de la ville et suivons d'abord la route de la Perdoma ; puis, obliquant à gauche, nous nous engageons dans un chemin grimpant la montagne entre une double haie d’agaves couvertes de liserons et de géraniums arborescents.  Grimper au haut d’un arbre, à une muraille.  Un chat qui grimpe à un arbre, le long d’un arbre.  (Absolument) Les perroquets aiment à grimper. S’élever en s’accrochant aux corps voisins, en parlant de la tige d’une plante.  Cette vigne a grimpé jusqu’au premier étage. (Figuré) (Familier) Monter avec peine.  […]; des multitudes éperdues grimpèrent par d’effrayants sentiers jusqu’à ces régions si élevées que les arbres ne poussaient plus.  Gravir, monter en s’agrippant

grimper

Action consistant à grimper.  L’extrémité du petit trochanter se trouve en dehors de l’axe mécanique du membre, et cela est d’autant plus marqué que ces animaux abductent fréquemment la hanche, particulièrement au cours du grimper.

Перевод grimper перевод

Как перевести с французского grimper?

Примеры grimper примеры

Как в французском употребляется grimper?

Простые фразы

Les enfants aiment grimper aux arbres.
Дети любят лазить по деревьям.
Un ours peut grimper à un arbre.
Медведь может залезть на дерево.
Il est facile pour un singe de grimper à un arbre.
Обезьяне легко залезть на дерево.
Ils commencèrent à grimper sur la colline.
Они начали взбираться на холм.
Ils commencèrent à grimper sur la colline.
Они стали взбираться на холм.
Même les porcs peuvent grimper un arbre quand ils sont flattés.
Даже свинья залезет на дерево, если её похвалить.
Tom a essayé de grimper le grand arbre.
Том пытался залезть на высокое дерево.
Peux-tu grimper sur cet arbre?
Ты можешь залезть на это дерево?
Tom aime grimper aux arbres.
Том любит лазить по деревьям.
Pouvez-vous grimper à cet arbre?
Вы можете залезть на это дерево?
Tom commença à grimper.
Том полез.
Tom a commencé à grimper.
Том полез.
Quand Ahmad était enfant, il pouvait grimper à de grands arbres.
Будучи ребёнком, Ахмад умел лазить по высоким деревьям.
Ils ont commencé à grimper la colline.
Они стали взбираться на холм.

Субтитры из фильмов

Mais aujourd'hui, c'est trop dangereux de grimper.
Но сегодня подниматься туда слишком опасно.
Si je te dis ce dont j'ai rêvé tu vas grimper au mur et crever de jalousie!
Если я тебе расскажу, что мне снилось, ты на стену полезешь и лопнешь от зависти!
Aller à la fenêtre à 6 heures du matin. l'ouvrir, grimper, et aller se coucher.
Подходишь к окну в шесть утра, открываешь, залезаешь - и в постель.
Oui, monsieur. Se lever à 6 heures du matin, grimper par les fenêtres.
Подъём в 6 утра, лазанье по окнам.
Cela valait la peine de grimper jusqu'ici.
Ого, сюда безусловно стоило подняться?
Les hommes étaient contents de grimper la colline ce matin-là.
В то утро люди были счастливы подняться на гору.
Il a dû grimper sur le mur.
Наверное, перелез через стену.
Bien sûr, vous pouvez grimper sur le mur.
Конечно, ты смог бы перелезть через стену.
Je vais grimper sur ce mur. Je vais sauter par-dessus.
Да я не просто перелезу через стену, я перепрыгну через неё.
J'ai vu une fillette grimper les escaliers et voici qu'une jeune femme en descend.
Вверх по лестнице взбежала девочка, а спускается юная леди!
Regarde-le grimper!
Ты только посмотри на него!
Tous les matins, deux servantes doivent grimper l'escalier. avec des seaux d'eau chaude pour qu'il se lave.
Каждое утро двум служанкам приходится носить ему горячую воду в ведрах по лестницам для того, чтобы он мог вымыться.
Si on va grimper la colline.
Въедем ли мы в гору?
Ils ont dit qu'elle pouvait grimper.
Нам ведь сказали, что мы сможем сможем подняться.

Из журналистики

Aujourd'hui, encouragés par son appréciation constante, certains suggèrent qu'il pourrait grimper encore.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
La Russie pourrait faire grimper la crise en mettant la pression sur les Etats-Unis plus près de chez eux également.
Россия также могла бы завысить кризис оказывая давление на США ближе к дому.
Quelques monarques arabes ont promis de financer l'attaque des États-Unis - un investissement qu'ils comptent récupérer facilement, étant donné que les pourparlers de guerre ont déjà fait grimper les prix du pétrole.
Некоторые арабские монархи пообещали профинансировать атаки США - инвестиции, которые они легко восстановят, учитывая, что разговоры о войне уже повысили цены на нефть.
Dans la mesure où ce moteur est d'une taille plus modeste, l'économie du monde connaitra une croissance plus lente, mais l'influence de la Chine, elle, devrait grimper très rapidement.
Поскольку это менее мощный двигатель, мировая экономика будет расти медленнее, но влияние Китая будет расти очень быстро.
La Banque centrale européenne reste calme pour le moment, mais elle aussi se retient d'augmenter ses taux d'intérêts, notamment par peur de faire encore grimper un euro qui atteint déjà des niveaux record.
Что будет дальше?
Les contribuables auraient pu récupérer davantage de leurs pertes si nous avions été plus patients, car les cours ont continué à grimper longtemps.
Налогоплательщики могли бы компенсировать больше своих потерь, если бы у нас было больше терпения, поскольку цены продолжали расти долгое время.
Mais le fait que le dollar ait continué de dégringoler et le prix de l'or de grimper indique que les marchés font preuve d'un scepticisme à tout crin.
Но тот факт, что доллар продолжает падать, а цены на золото растут, позволяет предположить, что рынки относятся к ситуации со значительной долей скептицизма.
La réforme foncière devrait également aider à diffuser les richesses, car des droits de propriété plus forts vont faire grimper les prix des terrains ruraux.
Земельная реформа также будет способствовать распространению богатства, поскольку более сильные права собственности стимулируют рост цен на землю в сельских районах.
Les idéologies de privatisations, qui empêchent de gouverner efficacement et permettent aux privilégiés de sauver leur peau alors que les pauvres doivent grimper sur les toits, doivent aujourd'hui être remises en question.
Идеология приватизации, понижающая эффективность правительства и позволяющая привилегированным классам спасти свою жизнь, оставляя бедняков цепляться за крыши, должна быть поставлена под вопрос.
Mais l'union monétaire elle-même s'est avérée être une gigantesque peau de banane, qui a provoqué des mouvements de capitaux qui ont fait grimper les coûts à la périphérie de l'Europe.
Но валютный союз сам оказался гигантской банановой кожурой, стимулировавшей потоки капитала, которые толкнули вверх затраты вокруг Европейской периферии.
La Grèce a fait grimper ces chiffres dernièrement.
Греция недавно помогла увеличить эти показатели.
Le prix de l'immobilier s'arrêtera sans doute de grimper, et pourrait même baisser.
Более того, цены на недвижимость, скорее всего, резко перестанут расти, и могут даже упасть.
Néanmoins à un certain point, les cycles naturels vont se modifier. Les océans vont cesser d'absorber la majeure partie du réchauffement de la planète et les températures de surface vont recommencer à grimper.
Тем не менее, в какой-то момент, природные циклы сдвинутся; океаны перестанут поглощать большую часть потепления планеты; и температура его поверхности начнет снова подниматься.
Dans les couloirs de mon bureau, tous les économistes s'accordent à dire que ce facteur aurait dû faire grimper les taux d'intérêt américains il y a trois ans.
В коридорах вокруг моего офиса все экономисты согласны с тем, что именно этот фактор должен был подтолкнуть вверх процентные ставки в США три года назад.

Возможно, вы искали...