honorabilité французский

Значение honorabilité значение

Что в французском языке означает honorabilité?

honorabilité

Qualité de celle, de celui qui est regardé comme honorable.  C’est un homme d’une parfaite honorabilité.  [...] l'humble droit à l'honorabilité que vingt ans d'obéissance confèrent à l'employé.  Celle-ci pourra s'opposer à la nomination des dirigeants des établissements de crédit, des entreprises d'investissement et des organismes d'assurance si ceux-ci ne respectent pas les conditions d'honorabilité, de compétence ou d'expérience requises.

Примеры honorabilité примеры

Как в французском употребляется honorabilité?

Субтитры из фильмов

Eux, me proposent l'honorabilité dans une famille bourgeoise.
Они мне предлагают респектабельность в буржуазной семье.
Commandeur, les officiers de Starfleet jouissent d'une réputation d'honorabilité exemplaire, et vous êtes un homme honorable.
Коммандер, офицеры Звездного Флота имеют репутацию людей чести, и вас я тоже считаю человеком чести.
Il y a environ 1 an, elle était retirée de l'école pour Ramsgate, et a été placée sous la soin de Mrs Younge, sur l'honorabilité de laquelle nous avions été indignement trompés.
Около года назад мы забрали Джорджиану из школы в Рамсгейт. За ней присматривала некая миссис Янг, в характере которой мы жестоко обманулись.
D'abord, test d'honorabilité.
Но сначала небольшой тест.
Mais vous avez fait preuve de courage et d'honorabilité dans l'art de gagner.
Но. ты продемонстрировал отвагу в бою, достойную восхищения.
Après ton diplôme, tu devras faire face au barreau et passer le test d'honorabilité.
Рейчел, мы это обсуждали. После выпуска ты предстанешь перед коллегией адвокатов, чтобы пройти испытание на профпригодность.
Selon vous, quelles sont mes chances face au test d'honorabilité du barreau?
Я хотела спросить, какие у меня шансы пройти испытание коллегии адвокатов на профпригодность.
Si j'étais dans la commission d'honorabilité, j'ignore si je vous ferais passer ou non, car vous êtes fiancé à un homme qui s'est fait passer pour un avocat.
Будь я в этическом комитете, я не знаю, завалил бы тебя или нет, потому что ты помолвлена с мужчиной, который выдавал себя за адвоката.
Où serait mon honorabilité?
Как бы это охарактеризовало меня?
Pour que Mike puisse passer le test d'honorabilité, une personnalité comme vous devra témoigner pour lui.
Чтобы Майк прошел испытание коллегии на профпригодность, человек вроде тебя должен поддержать его.
Si Mike se présente devant la commission d'honorabilité, le soutiendriez-vous?
Если Майк предстанет перед этическим комитетом, ты выступишь в его защиту?
Et deuxièmement, j'ai pris ma journée pour me préparer à la commission d'honorabilité.
Во-вторых, я взял отгул, чтобы приготовиться к комиссии по этике.
Et depuis une semaine, je suis la plus récente membre - de la commission d'honorabilité.
А еще уже целую неделю я новый член комиссии по этике.

Возможно, вы искали...