hypocrisie французский

лицемерие

Значение hypocrisie значение

Что в французском языке означает hypocrisie?

hypocrisie

Vice consistant à s'attribuer une vertu, une croyance ou une opinion, une piété ou un sentiment noble que l'on n'a pas.  L’hypocrisie est un hommage que le vice rend à la vertu.  Une pareille entreprise est une insanité ; aussi aboutit-elle à des équivoques, quand elle n'oblige pas les députés à des attitudes d'une déplorable hypocrisie.  Arsène André perçait enfin la brume de ce préambule. Ah ! ah ! l'hypocrisie hargneuse le circonvenait comme un filet de chasse ; […].  Il fait l’homme de bien, mais toute sa conduite n’est qu’hypocrisie.  En politique l’hypocrisie est un art. (sens large) Fait de s'attribuer faussement des valeurs ou pratiques morales. Critique d'autrui fondée sur une valeur que l'on contredit soi-même. Critique d'autrui que l'on n'applique pas à soi-même, ou pas de la même façon.

Перевод hypocrisie перевод

Как перевести с французского hypocrisie?

Hypocrisie французский » русский

лицемерие

Примеры hypocrisie примеры

Как в французском употребляется hypocrisie?

Простые фразы

Je déteste l'hypocrisie.
Ненавижу лицемерие.
J'abomine l'hypocrisie.
Мне отвратительно лицемерие.

Субтитры из фильмов

Ne serait-ce pas de l'hypocrisie que le nier?
А разве это неправда? Не лицемерие ли оспаривать это?
Le blasphème, le sacrilège et l'hypocrisie.
Бет! Богохульство, кощунство и лицемерие!
Pourquoi habillez-vous votre hypocrisie de noir pour parader devant Dieu le dimanche?
Зачем вы одели свое лицемерие в черное и пришли к Богу в воскресенье?
Si je vous semble un peu dur comme père. c'est que ma vie tenant à un fil. je fais fi de l'hypocrisie victorienne.
Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством.
Et je n'ai rencontré partout qu'hypocrisie, petitesse, insouciance.
И встречаю везде только лицемерие, низость, беспечность.
Quelle tenace hypocrisie!
Какое упорное лицемерие!
Il le cherche bien, et puis, je n'aime pas l'hypocrisie chez les autres.
Но ведь он первым начал. К тому же, в других людях я не одобряю лицемерие.
C'est de l'hypocrisie.
Я искренен с ней.
Que d'hypocrisie dans ce pays!
Какие же вы здесь все лицемеры.
Pourquoi cette hypocrisie?
Почему вы считаете, что должны это скрывать?
Depuis tout petit, mes parents m'ont bourré d'hypocrisie et d'ignorance.
С малолетства. мои родители давали мне на завтрак - фанатизм, а на ужин - невежество.
Je hais l'hypocrisie.
Ненавижу притворство.
Elis pense que c'est de l'hypocrisie que d'être terrifié par la folie humaine et un leurre que d'exiger la décence et la justice.
Мне кажется, Элис считает лицемерием. ужасаться человеческой глупости, а взывать к справедливости кажется ему пустой тратой чувств.
Je n'aime pas l'hypocrisie.
Я не выношу лицемерия.

Из журналистики

Certes, le groupe d'expert du FMI devrait alors passer outre l'hypocrisie actuelle des États-Unis.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Lorsque la rhétorique s'éloigne trop de la réalité, elle est perçue comme de l'hypocrisie.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие.
L'autre principale raison qui explique pourquoi l'Amérique perd de son efficacité en tant que défenseur des droits de l'homme porte sur la perception très répandue de son hypocrisie.
Другой основной причиной того, что Америка теряет свою эффективность в качестве покровителя прав человека, является широко распространенное восприятие лицемерия.
Mais tant qu'ils continuent à retenir et à maltraiter des prisonniers sans procès équitable, les idéaux déclarés des Etats-Unis paraîtront au reste du monde comme l'expression de la pire hypocrisie.
Но до тех пор пока она будет продолжать держать в заключении и подвергать издевательствам людей, отказывая им в справедливом суде, проповедуемые Америкой идеалы будут и дальше выглядеть в глазах остального мира вопиющим лицемерием.
Quelle hypocrisie!
Полное лицемерие.
Le mélange d'inaction et de mercantilisme dans son approche de ses partenaires du Tiers monde atteste de l'hypocrisie de sa politique étrangère.
Китайская смесь бездействия с меркантилистским подходом к его торговым партнерам из стран Третьего мира подтверждает лицемерие его внешней политики.
Tout ceci est entaché d'hypocrisie au sens fondamental du mot.
Здесь присутствует душок лицемерия и в более фундаментальном смысле.
De plus, la rhétorique exagérée de Bush n'était pas toujours en phase avec la pratique, ce qui lui a valu d'être taxée d'hypocrisie.
Более того, высокопарное красноречие Буша часто расходилось с его действиями, подавая повод для обвинений в лицемерии.
De plus, le discours exagéré de Bush était souvent en contradiction avec ses actes, ce qui lui a valu quelques accusations d'hypocrisie.
Более того, преувеличенная риторика Буша часто расходилась с его практикой, что приводило к обвинениям в лицемерии.
Le jour où l'Amérique décidera de restreindre ses importations, ce qui finira par arriver un jour ou l'autre, l'hypocrisie du monde en ce qui concerne l'échec des négociations éclatera au grand jour.
Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех.
CAMBRIDGE - La crise des flux migratoire en Europe révèle un défaut majeur, voire une hypocrisie flagrante, dans le débat en cours sur les inégalités économiques.
КЕМБРИДЖ - Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве.
L'ignorance, combinée avec une corruption tout azimut et l'hypocrisie du régime, ont vidé ces décrets religieux de toute signification.
Невежество, помноженное на рост коррупции и лицемерие режима, лишили эти религиозные послания смысла.
Mais c'est avant tout l'hypocrisie qui exaspère.
Раздражает лицемерие.
L'ethnocentrisme, la xénophobie et l'anti-sémitisme y prospéraient ainsi que la corruption, le népotisme, l'hypocrisie et l'opportunisme.
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством.

Возможно, вы искали...