hystérie французский

истерия

Значение hystérie значение

Что в французском языке означает hystérie?

hystérie

(Médecine) Maladie chronique longtemps considérée comme particulière aux femmes : elle est due à l’extrême sensibilité du système nerveux et se manifeste par des convulsions générales, plus ou moins fréquentes, accompagnées de suffocation et d’une perte presque complète de connaissance.  Une attaque d’hystérie. (Psychiatrie) Névrose caractérisée par une attitude théâtrale et divers troubles de la sensibilité. (Figuré) Grande excitation ; agitation bruyante.

Перевод hystérie перевод

Как перевести с французского hystérie?

hystérie французский » русский

истерия истерика истери́я

Примеры hystérie примеры

Как в французском употребляется hystérie?

Субтитры из фильмов

Une personne affligée d'hystérie affiche toujours des manières artificielles, forcées.
У больного истерией всегда наличествует некоторая манерность.
Aujourd'hui, cette étrange insensibilité est considérée comme un symptôme d'hystérie.
Сегодня это странное отсутствие чувствительности также относят к симптомам истерии.
D'habitude, je fais tourner les femmes à l'hystérie.
Раньше девушки убегали от меня рыдая.
Louise, écoute-moi, je ne laisserai pas ma fille faire une crise d'hystérie en public.
Послушай, Луиза, я не могу позволить своей дочери устраивать идиотский спектакль.
Pas d'hystérie, s'il te plaît.
Не впадай в истерику.
Je n'ai pas l'habitude de telles crises d'hystérie.
Я обычно не опускаюсь до воплей и размахивания горячими щипцами.
Cette hystérie à cause d'une enfant impulsive et d'un fumier professionnel nommé DeWitt.
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
C'est reparti, Taeko et son hystérie!
Она пошла опять.
Elle était au bord de l'hystérie.
Она была не в себе.
Pas de tralala, pas d'hystérie, pas de ruisseaux de mascara.
Никаких сцен, истерик, размазанной косметики.
Ce démon qui aurait frappé Hobart de folie. est un parfait exemple d'auto-suggestion et d'hystérie collective.
Вся эта история с демоническим чудовищем, совершенно лишившая разума Хобарта, - прекрасный пример самовнушения и массовой истерии.
Pourquoi cette crise d'hystérie? Que se passe-t-il à la fin?
Прекрати истерику, объясни, что случилось?
Elle fait une crise d'hystérie.
У неё сейчас будет истерика.
Et ne paniquez pas, pas d'hystérie.
Нам не страшно! Алло?

Из журналистики

Pour autant, leurs écrits et déclarations ont véhiculé une hystérie et une violence suffisantes pour inciter un esprit dérangé.
Действительно ли так удивительно, что некоторые люди могут перепутать эту риторику с призывом к оружию?
Avec force détails macabres, sa lettre décrivait les corps sanglants que cette tuerie avait amené à son hôpital ainsi que l'hystérie de personnes ordinaires arrivant à l'hôpital pour trouver leurs enfants et leurs proches morts.
В его письме приводились страшные подробности кровавых увечий, с которыми попали в его больницу жертвы избиений, и страдания простых людей, приезжавших, чтобы найти мертвыми своих детей и любимых.
Cette hystérie des médias n'a pas, ou peu, de fondement scientifique.
Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы.
Au cours des dernières discussions sur la façon de lutter contre le virus, la rigueur méthodique de la science et de la médecine ont fait place à l'exagération politique et à l'hystérie collective.
В недавних обсуждениях о том, как бороться с вирусом, методическая строгость науки и медицины уступила гиперболической политике и общественной истерии.
De plus en plus de gens soutiennent qu'irrationalité, bulles, lubies et hystérie sont le propre des marchés et que les acteurs financiers ne sont animés que de présupposés.
Все большее количество людей утверждают, что рынки характеризуются нелогичностью, пузырями, фантазиями и безумием, и что на субъекты экономической деятельности влияют поведенческие предубеждения.
Mais si l'on s'inquiète davantage du terrorisme et si les restrictions apportées à l'immigration sont plus importantes, l'hystérie de la période qui a suivi le 11 septembre a pratiquement disparu.
Но, хотя опасения по поводу терроризма возросли, а ограничения на иммиграцию ужесточились, истерия первых дней после 11 сентября ослабла.
La journée en Souvenir de l'Holocauste à Jérusalem cette année encore fut l'occasion pour les dirigeants Israéliens de rivaliser entre eux en nourrissant les inquiétudes et l'hystérie populaire autour des intentions de l'Iran.
В день памяти погибших во времена Холокоста в этом году израильские лидеры снова соревновались друг с другом в нагнетании национальной психической общенародной истерии вокруг намерений Ирана.
C'est alors que l'hystérie est libérée.
Те, кто пережил это однажды, бьют тревогу, потому что знают, что поставлено на карту.
Je leur ai conseillé de ne pas se laisser prendre par le climat d'hystérie qui prévaut dans ce domaine.
Мой им совет не увязнуть в этой истерии.
Lorsque les populations paniquent, elles peuvent devenir hystériques, et cette hystérie conduit bien souvent à une violence de masse.
Когда люди паникуют, они могут начать истерику, а массовая истерика чаще всего приводит к массовому насилию.

Возможно, вы искали...