mystère французский
тайна, мистерия
Значение mystère значение
Что в французском языке означает mystère?
mystère
Перевод mystère перевод
Как перевести с французского mystère?
mystère французский » русский
Примеры mystère примеры
Как в французском употребляется mystère?
Простые фразы
Cette lettre est la seule clé du mystère.
Это письмо - единственный ключ к тайне.
Cette lettre est la seule clé du mystère.
Это письмо - единственный ключ к разгадке тайны.
Aujourd'hui, nous allons percer le mystère du subjonctif anglais.
Сегодня мы раскроем загадку сослагательного наклонения в английском языке.
Le mystère de sa mort ne fut jamais résolu.
Тайна его смерти осталась неразгаданной.
Le mystère de sa mort ne fut jamais résolu.
Тайна её смерти осталась неразгаданной.
Le mystère de sa mort ne fut jamais résolu.
Тайна его смерти так и не была разгадана.
Le mystère de sa mort ne fut jamais résolu.
Тайна её смерти так и не была разгадана.
Le mystère s'épaissit.
Тайна сгущается.
Le mystère demeure entier.
Тайна остаётся неразгаданной.
La vie est un mystère.
Жизнь - это тайна.
Tom est un mystère.
Том - загадка.
Tom a résolu le mystère.
Том разгадал тайну.
Le rôle de la plupart des gènes demeure un mystère.
Роль большинства генов остаётся загадкой.
Ça reste un mystère.
Это остаётся загадкой.
Субтитры из фильмов
C'est un grand mystère pour moi.
Знаешь, я не могу поверить своим глазам.
Mais cette lettre est sans mystère. sans saveur.
Но в его письме нет тайны, нет аромата.
Pourquoi ce mystère?
В чём теперь кроется подвох?
Le mystère, c'est bon pour la publicité.
Чем больше таинственности, тем лучше реклама.
Le mystère est levé.
Тайна исчезла.
Je vais élucider le mystère.
И я выясню.
Mais j'ai pensé qu'à nous tous, nous arriverions à élucider le mystère.
Но я подумал, что если мы все соберёмся, то сможем это выяснить.
Tu n'as pas besoin de mystère, tu as un atout de choix.
Тебе не нужна загадочность. У тебя есть кое-что получше и более очаровательное.
Le mystère plane.
Тайна, которой окутан выстрел.
Vous gardez cette arrestation pour vous. Du mystère.
Но надо держать это в тайне.
Un élève s'est sauvé et vous voyez du mystère partout.
Пропал ученик, и вам сразу мерещатся чьи-то козни.
Il y a du mystère dans les livres, mais pas dans la vie.
Это только в книгах полно загадок. В жизни их не бывает.
Mystère! Ben.
Загадка.
Des fleurs! Mystère!
Кити?
Из журналистики
Pour beaucoup, ce qui s'est passé, et ce qui se passe encore, dans ce pays constitue un mystère.
Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой.
D'où le mystère : comment le Dr Khan - qui n'a jamais eu besoin d'entrer en possession des informations relatives à la conception des armes - a-t-il pu livrer des documents de conception détaillés à la Libye?
В этом-то и загадка: как мог доктор Хан, который по роду своей деятельности не должен был обладать проектно-конструкторской информацией, связанной с разработкой ядерного оружия, передать Ливии рабочие проекты ядерной бомбы?
MELBOURNE - Le douloureux mystère entourant le vol 370 de la Malaysian Airlines, appareil disparu le 8 mars avec 239 passagers à son bord, pourrait bien être en partie résolu dans les prochains jours.
МЕЛЬБУРН - Душераздирающая тайна рейса 370 Малазийских авиалиний, который исчез 8 марта с 239 пассажирами на борту, может разрешиться, по крайней мере частично, в течение ближайших нескольких дней.
La réticence d'Israël à agiter son sabre nucléaire, même dans les circonstances les plus difficiles, ajoute au mystère.
Нежелание Израиля махать своей ядерной шашкой даже в тяжелых обстоятельствах, добавляет этому мистики.
Il est difficile de voir comment la démocratie peut prendre racine si la plus importance source de revenus du pays demeure aussi entourée de mystère qu'elle l'était sous Saddam.
Трудно представить, как демократия может укорениться в стране, где основной источник доходов остается столь же засекреченным, как при Саддаме.
Le fonctionnement du régime nord-coréen est bien sûr entouré de mystère, non seulement pour le monde extérieur, mais également pour la plupart des membres du gouvernement.
Конечно, внутреннее функционирование режима Ким Чен Ира окутано тайной, не только для внешнего мира, но и для большинства членов правительства Северной Кореи.
Le mystère du passage de cette lettre à travers les mailles de la prison reste entier.
Остается загадкой, как удалось вынести письмо из тюрьмы.
Ces conclusions devant la baisse des marchés tiennent du mystère, quand on songe que devant la hausse de ces mêmes marchés, on ne s'autorisait pas à faire de conjectures.
Не ясно, почему мы считали, что рынки давали сбой всякий раз, когда они значительно падали, но при этом полагали, что нет нужды анализировать, почему они начинали опять расти.
On touche ici manifestement au mystère de la pensée russe, insondable pour les étrangers, rebelle à toute analyse, et à propos de laquelle slavophiles et eurasiens ont versé beaucoup d'encre.
Мы очевидно оказались перед тайной русского мышления, которое оказалась настолько непостижимым для других, столь неподатливым для каждого аналитического скальпеля, о которых подробно писали наши Славянофилы и Западники.
Peut-être une fois le mystère du prix Nobel dissipé pourrons-nous réfléchir sur ce qui a vraiment de l'importance dans le domaine scientifique.
Неужели наука или общество находятся во власти навязчивой идеи о премиях и воспитании культуры крайнего соперничества?
Pour les défenseurs de l'euro, cela reste un mystère.
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой.
Le mystère s'épaissit si l'on considère que cette réflexion fait partie des calculs de Blair dès le moment même où il est devenu leader du Parti travailliste en 1994.
Тайна покажется ещё более глубокой, если вспомнить, что данные соображения были частью расчётов Блэра, с тех пор как в 1994 году он стал лидером Лейбористской партии.
Et l'ancien gouverneur du Rhode Island, Lincoln Chaffee, est un mystère total.
А бывший губернатор штата Род-Айленд Линкольн Чаффи является полной загадкой.
La résolution de ce mystère pourra aider les médecins à prévenir, traiter ou éliminer certaines maladies douloureuses chroniques.
Разгадка данного процесса позволит докторам предотвращать, излечивать или полностью устранить некоторые хронические болезни, вызывающие боль.