inégal французский

неровный, неравный, неравномерный

Значение inégal значение

Что в французском языке означает inégal?

inégal

Qui n’est pas égal ; qui n’est pas de même étendue, de même durée, de même valeur, de même intensité, etc.  Le roi le savait : il avait changé de trésorier plusieurs fois ; mais il n'avait pu changer la mode établie de partager les revenus du roi en deux moitiés inégales, dont la plus petite revenait toujours à Sa Majesté, et la plus grosse aux administrateurs.  L'année du crapaud se partage en trois périodes distinctes de longueur inégale. Qui contrevient aux principes d’égalité.  Je laissai tomber ma tête sur ma poitrine, sans cesser de regarder cet homme, qui venait de jeter, sans s'en douter, un si amer argument dans le bassin inégal de la justice humaine.  Seule la France ralentira le processus, avec le création d'une classe de paysans moyens nombreux issue du partage, inégal mais réel, de la terre des privilégiés sous la Révolution. (Par extension) Qui n’est pas uni, qui est raboteux.  Nous recom­mençâmes à descendre dans le brouillard et le noir. D’autres chefs nous pressaient ; le terrain était inégal et bourbeux ; les chevaux se faisaient tirer. (Par extension) Qui n’est pas réglé, régulier, uniforme.  Marcher d’un pas inégal. - Démarche inégale. - Mouvement inégal. - Pouls inégal. - Respiration inégale.  (Figuré) Conduite inégale. - Humeur inégale. - Le jeu de cet acteur est fort inégal. - Le style de cet écrivain est bien inégal.  (Par extension) Un homme inégal dans sa conduite. - C’est un esprit inégal. - Cet orateur, cet écrivain est bien inégal.

Перевод inégal перевод

Как перевести с французского inégal?

Примеры inégal примеры

Как в французском употребляется inégal?

Простые фразы

C'était un combat inégal.
Это был неравный бой.

Субтитры из фильмов

C'est inégal. La contrepartie a tous les atouts.
Все в одни ворота и перевес на стороне противника.
C'est un combat inégal.
Это неравная борьба.
Le duel sera inégal.
Дуэль будет неравной.
L'échange est inégal.
Нет, мы не согласны потому что это неравноценно.
Inégal. Espérons qu'ils tiendront assez pour rendre la partie intéressante.
Я немного усложнил правила, чтобы сделать игру для вас более интересной.
Le combat est inégal.
Это несправедливо.
Son travail est inégal.
Как это слово?
C'est trop inégal.
Слишком неравномерно.
Tu nous rejoins dans ce combat inégal?
Ты тоже подумываешь рискнуть?
Son comportement est devenu encore plus inégal?
Его поведение стало более переменчивым?
Oui, mais inégal.
Более или менее.
C'est trop inégal!
Вы судите предвзято!
C'est un peu inégal, n'est-ce-pas?
Какая дорогая бугристая.
Il aurait peut-être dû rester inégal.
Может быть, счет должен был остаться неравным.

Из журналистики

Le Premier ministre Shintaro Abe a fait un début inégal.
Правление премьер-министра Шинтаро Абе началось не совсем гладко в этом отношении.
L'APD présente au mieux, un bilan inégal.
ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю.
Il est nécessaire que les économies émergentes gèrent les tensions internes croissantes, qui reflètent la montée de l'inégalité des revenus et un accès inégal aux services de base.
Новые страны по-прежнему нуждаются в лучшем управлении своим растущим внутренним напряжением, которое отражает рост неравенства в доходах и неравномерного доступа к основным услугам.
Nous vivons sans aucun doute dans un monde extraordinairement inégal.
Безусловно, сегодня мы живем в мире с чрезмерным неравенством в уровне жизни людей.
C'est pourquoi le développement tend à être inégal.
Именно поэтому развитие имеет тенденцию быть неравным.
L'accès à la terre était inégal.
Доступ к земле был неодинаков.
CAMBRIDGE - A la lecture du nouveau livre influent de Thomas Piketty Le capital au XXIe siècle, on pourrait conclure que le monde n'a jamais été aussi inégal depuis l'époque des barons et des rois voleurs.
КЕМБРИДЖ - Читая новую оказывающую огромное влияние на умы книгу Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке, можно сделать вывод, что в мире не было столько неравенства со времен баронов-разбойников и королей.
La réalité est que l'impact global de la libéralisation de l'agriculture dans les pays riches serait relativement faible et assez inégal.
Реальность заключается в том, что глобальное воздействие сельскохозяйственной либерализации в богатых странах будет небольшим и весьма неравномерным.
Il voulait dire que l'Iran se sentait maintenant dans un rapport moins inégal avec les USA et que le temps du dialogue avait peut-être sonné.
Он имел ввиду, что Иран больше не чувствует глубокого превосходства США, как это было в прошлом, и что, возможно, пришло время для попытки к взаимодействию.
Les gens sont désespérés, ils en veulent à la Russie pour son agression et à leur propre gouvernement pour avoir déclenché ce conflit inégal.
Люди в отчаянии; они злы на Россию за ее агрессию, а также на собственное правительство за провоцирование этого конфликта.
Ces contradictions sont aggravées par la situation intérieure spécifique de chaque pays arabe et par des contraintes stratégiques, des facteurs qui peuvent imposer certaines limites à ce Printemps inégal du monde arabe.
Эти присущие данной ситуации противоречия усложняются внутренними условиями в каждой из арабских стран, а также стратегическим давлением, и все это определяет оттенки неспокойной Арабской весны.
Outre les dommages infligés par un pouvoir de négociation inégal en dehors du cadre multilatéral, la voie des négociations bilatérales risque de faire oublier les résultats universels, le fondement même de la mondialisation.
Помимо огромного вреда, причиняемого неравномерной торговой мощью вне пределов рамок многосторонних соглашений, путь двусторонних соглашений грозит тем, что не будут учтены последствия для всех, а это является основой глобализации.

Возможно, вы искали...