incontrôlable французский

неуправляемый, неконтролируемый, бесконтрольный

Значение incontrôlable значение

Что в французском языке означает incontrôlable?

incontrôlable

Qui ne peut pas être contrôlé, invérifiable.  Il nous apportait des preuves innombrables et incontrôlables de sa bonne foi, de « son dévouement jusqu'à terre ».  Hélas ! en même temps que la richesse, l’habitude de la distillation du cidre à domicile s’est répandue ! L’usage du privilège des bouilleurs de cru met à la disposition directe des paysans, en quantités immenses, incontrôlables, le poison. Les alambics circulent partout. Qui ne peut pas être contrôlé, indirigible, indomptable.  Si l'hémorragie est incontrôlable malgré les transfusions, le malade meurt saigné à blanc.

Перевод incontrôlable перевод

Как перевести с французского incontrôlable?

Примеры incontrôlable примеры

Как в французском употребляется incontrôlable?

Субтитры из фильмов

On dirait que vous êtes incontrôlable.
Звучит так, будто ваши чувства вышли из-под контроля.
Tu as tout, mais dans un élan incontrôlable, tu laisses les actes d'une enfant. - Une enfant!
Но из-за какого-то неконтролируемого, неосознанного импульса, ты позволяешь какой-то девчонке.
Mais quand on met en colère un homme aussi droit, il devient incontrôlable.
Но если такой человек выйдет из себя, с ним нелегко справиться.
Celui de transformer l'énergie humaine en une force incontrôlable.
Силой, способной переориентировать человеческую энергию. - Переоринтировать.? - В силу, которую невозможно контролировать.
J'ai cette peur terrible et incontrôlable chaque fois que je vois des cheveux.
У меня неконтролируемый, панический страх перед волосами.
L'impulsion, voilà votre règle! Vous êtes incontrôlable.
Для вас главное не разум, а чувство, импульс.
A ce stade, tout le système digestif se bloque en s'accompagnant d'une incontrôlable flatulence jusqu'au moment où le sujet est réduit à une boule de gelée informe et tremblotante.
В этот момент пищеварительная система полностью отказывает и больной не контролирует свой желудок. В конце концов, больной просто обессиленный растекается по полу, как желе.
Si vous faisiez cela. ce serait incontrôlable.
Если Вы сделаете это никто не сможет контролировать ситуацию.
Le Dr Brewster a tenté de séduire plusieurs infirmières. prétendant être sous l'emprise d'une impulsion incontrôlable.
Д-р Брюстер пытался соблазнить нескольких сестер в этом корпусе объясняя это влиянием неконтролируемых импульсов.
C'était incontrôlable.
Это было невыносимо.
Ça devient incontrôlable.
Черт возьми! Я думаю эти твари вырвались.
Un fou rire incontrôlable!
Я хочу сказать, безудержно!
La population méprise ses propres institutions, la baisse de la natalité. Le refus des hommes de servir dans l'armée. la dette nationale incontrôlable, la diminution des heures de travail. l'envahissement des fonctionnaires, la dégénérescence des élites.
Общество презирает собственные институты. рождаемость продолжает падать. мужчины отказываются служить в армии. национальный долг неудержимо растет. рабочая неделя укорачивается. бюрократия свирепствует.
Un appétit incontrôlable. dans tous les domaines.
Жуткий аппетит, причем во всех сферах жизни.

Из журналистики

L'acquisition de capacités nucléaires par l'Iran provoquerait également une prolifération nucléaire incontrôlable dans la région, avec l'Arabie saoudite et l'Égypte en tête.
Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах.
Mais c'est un mauvais calcul que celui du guide suprême, car Ahmadinejad est un élément incontrôlable.
Однако ошибка в расчетах Высшего руководителя заключалась в том, что Ахмадинежад является человеком непредсказуемым.
Jiang est devenu un héros dans le processus, il a également été catalogué comme un rebelle, le genre de personne potentiellement incontrôlable que le Parti communiste chinois craint.
Но если доктор Цзян и стал героем, он также был отмечен как непокорный и потенциально неконтролируемый человек из числа тех, которые внушают страх Коммунистической партии Китая.
Mais les leçons des deux dernières décennies ont démontré que quand une chance de paix existe, les attaques cessent et les intifadas ne commencent pas - et que quand cette chance n'existe pas, le militantisme palestinien est incontrôlable.
Израиль, конечно, имеет право защищать себя от ракетных обстрелов.
En convenant de compromis significatifs, les dirigeants de certains nouveaux états membres tentaient, entre autres, de montrer que ranimer le fort égoïsme national en Europe est un jeu dangereux, pour ne pas dire incontrôlable.
Соглашаясь пойти на значительные компромиссы, лидеры некоторых новых стран-участниц пытались среди всего прочего показать, что попытки вновь разжечь сильный национальный эгоизм в Европе являются опасной, или даже неподдающейся контролю, игрой.
Cela pourrait déclencher un cercle vicieux d'un endettement croissant et d'une inflation incontrôlable, avec des conséquences dévastatrices.
Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями.
Si la Géorgie prend des initiatives militaires pour l'en empêcher, l'armée russe pourrait réagir avec violence, créant une situation potentiellement incontrôlable.
Если Грузия предпримет военные действия, чтобы предотвратить это, российские военные могут ответить силой, создав ситуацию, которая может выйти из-под контроля.
Il est très risqué de créer une situation dangereuse à des fins politiques, car il arrive trop souvent que cette situation devienne incontrôlable.
Очень рискованно создавать опасную ситуацию для достижения политических целей, потому что часто бывает так, что ситуация становится неконтролируемой.
De la même manière, certains craignent qu'un retrait de la Bande de Gaza y laissera cours à une anarchie incontrôlable et ravivera le risque d'attaques terroristes dans l'ensemble.
Таким образом, многие люди опасаются, что уход из Газы приведет к росту анархии в этом районе и увеличению числа террористических актов.
Mais la colère publique au sujet de l'inflation incontrôlable précipitée par la crise du pétrole a finalement permis aux banques centrales de mettre de l'ordre dans le crédit et d'adoucir l'inflation à l'aide de récessions internationales massives.
Но общественный гнев в связи с очень высоким ростом цен, ускоренным нефтряными кризисами, в конечном итоге, позволил центральным банкам выдавать меньшее количество кредитов и задушить инфляцию с помощью огромных глобальных спадов.

Возможно, вы искали...