incontestable французский

бесспорный, неотразимый, неоспоримый

Значение incontestable значение

Что в французском языке означает incontestable?

incontestable

Qui est certain, qui ne peut être contesté.  […], je continuai donc à errer tout à mon aise, jusqu'à ce que enfin, comme je commençais à examiner si les nombreuses petites percées qui s'ouvraient ça et là étaient réellement des chemins, je fusse conduit par la plus invitante de toutes dans une incontestable route carrossable.  Il s'était renippé soigneusement des pieds à la tête et, bénéficiant d'une incontestable élégance naturelle, il réussissait complétement à dépouiller le vieil homme.  — Au point de vue pathogénèse, on doit considérer que dans les cœliaquies, il y a insuffisance primitive des fonctions du grêle. Mais un facteur constitutionnel est incontestable.  Il en résulte que la consommation du mariage demeure une notion clef. C'est pourquoi, outre l’impuberté, l’impuissance de l'un ou l'autre des époux constitue un empêchement dirimant, absolu et est une cause incontestable d’annulation.  (Ironique) — Son utilité sociale semble incontestable à voir les bonnets armés de fleurs qu’elle porte, les tours tapés sur ses tempes, et les robes qu’elle choisit.

Перевод incontestable перевод

Как перевести с французского incontestable?

Примеры incontestable примеры

Как в французском употребляется incontestable?

Простые фразы

Son succès est incontestable.
Его успех не вызывает сомнений.
C'est un fait incontestable.
Это неопровержимый факт.
C'est un fait incontestable.
Это неоспоримый факт.

Субтитры из фильмов

C'est incontestable.
Нет, нет, у Вас нет.
J'étais un incontestable voleur!
Я был самым обычным вором.
Sa parole est incontestable.
Как можно с этим спорить?
C'est incontestable, il a refusé.
Так, в этом нет сомнения, он отказывается, все верно.
Il est incontestable que l'abus de pouvoir de M. Keating est la cause directe de la mort de Neil Perry.
Мистер Китинг вёл себя совершенно неподобающим учителю образом, что привело к смерти Нила Перри.
Maggie Buckley a été tuée, c'est incontestable.
Случилось так, что убили Мэгги Бакли.
Mais ta loyauté est incontestable.
Но твоя преданность не вызывает вопросов.
Nous savons qu'ils étaient des passants, c'est incontestable.
Мы знаем, что они были свидетелями, никто это не отрицает.
Et c'est incontestable.
И неоспоримо.
C'est incontestable.
Несомненно.
C'est incontestable.
Никто не спорит с этим.
C'est incontestable.
Без сомнений.
Encore plus important, c'est le respect des procédures dans l'exécution d'une morale incontestable.
Самое главное - это процедурная точность, при безукоризненном выполнении наших полномочий.
Dans un instant je vais révéler l'incontestable vérité par mes propres moyens.
На мгновение я покажу неопровержимую правду моим собственным способом.

Из журналистики

Il nous faut faire une percée incontestable, publique, significative et convaincante, qui parle au cœur et à l'esprit et qui puisse témoigner de sa réussite.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
Elle avait un empire qui représentait plus du quart de l'humanité sur lequel le soleil ne se couchait jamais et sa suprématie maritime était incontestable.
Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море.
Le leadership mondial de l'Amérique est politiquement et militairement incontestable.
Мировое лидерство Америки в политическом и военном отношении неоспоримо.
LOS ANGELES - Le danger inhérent à la détention d'installations nucléaires est incontestable.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Никто не станет отрицать опасность, связанную с обладанием ядерным оружием.
Mais la révolution bioinformatique a surtout apporté la confirmation incontestable du caractère évolutionniste de toute vie sur Terre.
Однако данные, полученные в результате этой революции в области биоинформатики прежде всего наглядно подтверждают эволюционную теорию происхождения жизни на Земле.
Les procès de Nuremberg ont rendu la culpabilité des dirigeants nazis incontestable.
Нюрнбергский трибунал безоговорочно установил вину нацистских лидеров, если, конечно, у людей все еще оставались сомнения в их виновности.
Un échec est la preuve incontestable d'une faiblesse et révèle notre compréhension seulement partielle de la manière dont les choses fonctionnent.
Когда происходили описанные выше неудачи, проектировщики ощущали собственную ограниченность и подходили к последующим разработкам, неважно, какого типа мостов, с возобновленным уважением к законам и силам природы.
Une nécessité incontestable.
Это действительно так.
La puissance militaire américaine est incontestable au niveau global, même si elle se fait plus rare.
Мировая военная мощь Америки не вызывает сомнения, хотя она и используется с нарастающей частотой.
On pourra commencer à s'inquiéter de l'inflation lorsque la reprise sera incontestable.
Беспокоиться об инфляции нужно тогда, когда восстановление уже будет устоявшимся.
Au vingtième siècle, la Russie a établi un record incontestable pour toutes sortes de bouleversements et expériences sociales qui ont attiré l'attention du monde entier.
В двадцатом веке Россия установила бесспорный рекорд по всевозможным переворотам и социальным экспериментам, которые привлекли мировое внимание.
En Irak, l'Amérique détient le contrôle incontestable du ciel, mais ne peut régner au sol.
В Ираке Америка установила контроль в воздухе, но не может сохранить контроль на земле.
Le premier tour a donné quatre gagnants et un perdant incontestable.
В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший.
Les deux derniers gouvernements ont mené leur mandat jusqu'à leur terme et, tout en étant respectivement composés de 23 et de 20 partis, ils auront présidé à une incontestable croissance économique.
Последние два правительства Индии прослужили полный срок и способствовали значительному экономическому росту, несмотря на то, что в их состав входили 23 и 20 партий соответственно.

Возможно, вы искали...