inefficacité французский

неэффективность

Значение inefficacité значение

Что в французском языке означает inefficacité?

inefficacité

Manque d’efficacité.  Pour eux, pour nous, nous refusons ces politiques. Non seulement parce qu’elles sont injustes, puisqu’elles frappent toujours les plus faibles, tout en protégeant les détenteurs du capital ; mais aussi parce qu’elles ont prouvé leur inefficacité.

Перевод inefficacité перевод

Как перевести с французского inefficacité?

Примеры inefficacité примеры

Как в французском употребляется inefficacité?

Субтитры из фильмов

Vous est-il venu à l'esprit qu'il y a une certaine. inefficacité à m'interroger constamment sur des choses pour lesquelles vous avez déjà pris votre décision?
Вам не приходило в голову, что есть некоторая неэффективность в том, что вы постоянно обращаетесь по вопросам, с ответами на которые определились?
Son inefficacité!
Ничего не получится!
Capitaine Duhamel, le roi a été informé de l'inefficacité de vos tentatives.
Капитан Дюамель, до его величества дошли известия о тщетности ваших усилий,..
Travailler ici consiste à se tourner les pouces. tu vois, créer un modèle d'inefficacité.
Работа здесь заключается в бездельи, понимаешь, в построении модели неэффективности.
Je ne visais pas l'inefficacité.
Я не хотел, чтобы это прозвучало безрезультатным.
D'où l'inefficacité des fluides et boosters.
Эдисон мог бы объяснить плохую реакцию на жидкости и сжатие.
Et l'inefficacité de nos armes.
Вот почему он такой сильный. Поэтому мы не смогли остановить его.
En effet, contre l'inefficacité, l'ignorance, la paresse et les chewing-gums.
Да, учёба это линия фронта против неэффективности, невежества, праздности и жевательной резинки.
Est-il possible que votre inefficacité à trouver la personne idéale soit dû à votre anxiété de vous séparer de Christine?
Возможно, твоя неспособность найти нормальные ясли вызвана чувством беспокойства расставания с Кристин?
Au lendemain du drame de Sydney, qui a prouvé l'inefficacité du programme du Mur de la vie, beaucoup s'interrogent sur les motifs qui ont poussé les autorités à arrêter le programme Jaeger.
После случившегося в Сиднее, показавшего никчемность Стены жизни, многие стали сомневаться в мотивах, вызвавших отказ от программы Егерей.
Parfois, l'inefficacité a ses avantages.
Иногда неосведомленность работает на тебя.
C'est cette inefficacité que j'essaie d'éliminer.
Это неэффективно. Я пытаюсь изменить это.
La folie, l'inefficacité, le cirque, tout va revenir au galop.
Безумие, несостоятельность, его шапито - всё вернётся во всей красе!
Il a juste apporté de nouvelles preuves de son inefficacité générale.
Он лишь в очередной раз доказал свою общую несостоятельность.

Из журналистики

Après 50 ans d'inefficacité, il est temps d'essayer quelque chose de nouveau.
После 50 лет неэффективности настало время попробовать что-то новое.
Quand la crise frappera de toutes ses forces, le gouvernement voudra nationaliser les principales banques et entreprises, mesure d'une inefficacité qui fera sombrer l'économie russe, tout comme elle a condamné l'Union soviétique.
Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз.
De plus, l'économie chinoise souffre de l'inefficacité des entreprises nationalisées, d'un système financier instable et d'infrastructures inadéquates.
Кроме того, китайская экономика страдает от неэффективности государственных предприятий, неустойчивости финансовой системы и недостаточности инфраструктуры.
Une partie de ces initiatives de lutte aux changements climatiques doit passer par la réduction de sources d'inefficacité économique, comme les subventions aux carburants fossiles et des méthodes inadéquates de comptabilisation du coût de la pollution.
Часть этих усилий по борьбе с изменением климата должна включать в себя устранение источников экономической неэффективности, таких как субсидирование ископаемого топлива и недостаточная отчетность об экономической стоимости загрязнения.
Cette inefficacité a probablement contribué à la baisse de confiance dans les institutions américaines.
Эта неэффективность, скорее всего, способствовала снижению доверия к Американским институтам власти.
Cela ajoute à leur complexité et à leur coût, et en aggrave l'inefficacité.
Это повышает сложность и стоимость соблюдения регулятивных предписаний и снижает их эффективность.
C'est l'inefficacité des gouvernements et leur manque de leadership qui constituent la racine du problème.
В основе данной проблемы находятся неэффективные правительства со слабым руководством.
Certains rejettent l'effondrement général des efforts de réforme sur l'inefficacité particulière à certains dirigeants.
Некоторые приписывают всеобщий крах попыток реформ тому, что у власти собрались исключительно неэффективные лидеры.
L'inefficacité du système financier mondial n'est pas simplement la conséquence de règles et de structures obsolètes : la recherche du profit est également un facteur important.
Неэффективность финансовой системы в мире не просто результат устаревших правил и структур; погоня за прибылью также является основным фактором.
La connexion affaiblie entre services publics et taxes fait non seulement en sorte qu'il est plus facile pour les fonctionnaires de se cramponner au pouvoir, mais augmente également les possibilités de corruption et d'inefficacité.
Ослабление связи между государственными услугами и налогами не только помогает чиновникам дольше оставаться у власти, но и увеличивает масштабы коррупции и неэффективности.
Mais c'est insuffisant pour aider les trois millions de veuves, d'autant plus que la corruption et l'inefficacité bureaucratique entravent les efforts.
Однако, этого недостаточно для того, чтобы помочь большинству из трех миллионов вдов, тогда как коррупция и бюрократическая неэффективность еще больше препятствуют успеху подобных мер.
L'inefficacité dans le traitement et le dédouanement des marchandises constitue un désavantage face à la concurrence pour les entreprises des pays en développement.
Недостатки в системе обработки и таможенной очистки товаров ставят торговцев из развивающихся странах в невыгодные условия конкуренции.
Le premier vise à réorganiser les institutions, afin de supprimer inefficacité et mesures perverses et de rendre le fonctionnement de l'économie plus efficace et harmonieux.
Первый тип относится к нахождению решения через переупорядочение институтов экономики с тем, чтобы неэффективность и извращенные стимулы были удалены, и экономика в целом функционировала более гладко и эффективно.
Le secteur du détail est une cause essentielle d'inefficacité qui se traduit par des prix élevés au détriment des plus pauvres.
Розничный сектор является огромным источником неэффективности, который фактически накладывает огромный налог на индийских бедняков посредством подъема цен.

Возможно, вы искали...