inefficace французский

неэффективный, недействительный, бесполезный

Значение inefficace значение

Что в французском языке означает inefficace?

inefficace

Qui n’a pas d’efficacité, qui ne produit pas son effet.  Et puis, il a desserré peu à peu le crin, dégagé le cou. Il s’est assuré que la bête est indemne, la strangulation inefficace encore.  Qui n’a pas d’efficacité

Перевод inefficace перевод

Как перевести с французского inefficace?

Примеры inefficace примеры

Как в французском употребляется inefficace?

Субтитры из фильмов

L'alcool étant inefficace, je me cherchais une compagnie.
Бутылка в офисе меня не взбодрила я достал блокнот и решил найти девочку.
Je peux vous rappeler une chose? Vous n'êtes qu'une secrétaire inefficace.
Знаете, что, вы всего лишь секретарь, к тому же, неквалифицированный.
Les partisans de la démocratie eux-mêmes, la trouvent inefficace.
Но демократия совершенно не эффективна.
Ce serait grandement inefficace.
Это крайне неэффективно. Говорю вам, леди.
Mon assistant est devenu inefficace.
У меня есть помошник, от которого мало толку.
Je n'ai rien contre personne du moment que vous fassiez ce qu'on vous dit, sinon. la section devient inefficace.
Я не собираюсь драться ни с кем, кто делает то, что он говорил, но если увлечься его идеями, разрушается порядок.
C'est inefficace contre le venin, Mais ce n'est pas vraiment la saison des serpents.
Нет, она совсем не помогает от змеиных укусов. но вряд ли их у нас много в это время года, правда ведь?
Ils signifient la brièveté de notre patience avec l'apathie politique actuelle, et noir est symbolique du fait que tellement inefficace est notre structure industrielle que mes fournisseurs manqué de toutes les autres couleurs.
Разумеется. Это значит, что мы недолго будем терпеть политическую пассивность общества. А черный цвет означает,..
Votre indolence est inefficace.
Ваша праздность непродуктивна. - Что?
C'était inefficace, on lui a dit.
Мы сказали ему, что это уже через чур.
Inefficace.
Ошибка.
Virus inefficace.
Вирус не сработал.
Et si cette mixture était inefficace? Serai-je alors mariée demain matin?
Итак, когда жених придет поутру, чтоб разбудить тебя, ты будешь мертвой.
Je me sens inefficace.
Я слаб и бесполезен.

Из журналистики

Troisièmement, ils doivent soutenir l'émergence d'un gouvernement afghan légitime qui ne soit pas perçu comme corrompu et inefficace par les citoyens, contrairement au gouvernement actuel.
В-третьих, необходимо содействовать появлению легитимного афганского правительства, которое, в отличие от нынешнего правительства, не было бы таким коррумпированным и беспомощным в глазах собственных граждан.
Car si ce système n'a pas directement causé les récents déséquilibres et instabilités de l'économie globale, il s'est avéré inefficace à y répondre.
В конце концов, даже если система и не была непосредственной причиной последних дисбалансов и нестабильности в мировой экономике, она оказалась неэффективной в их решении.
Ce modèle n'est pas seulement inefficace; l'engagement des ressources du gouvernement pour soutenir l'investissement freine aussi le développement social du pays.
Эта модель не просто неэффективна; направление ресурсов правительства на поддержку инвестиций также подрывает социальное развитие Китая.
L'influence de ce programme britannique de privatisation s'est surtout fait ressentir dans les anciens états communistes qui en ont repris les idées et les techniques pour démonter une économie centralisée plutôt inefficace.
Самое большое влияние приватизационная программа Великобритании оказала в бывших коммунистических странах, которым она дала идеи и технологии, необходимые для разрушения слишком неэффективных командных экономик.
Sinon, la Stratégie de Lisbonne ne fera que mettre en place une bureaucratie inefficace plutôt que de donner un coup de fouet à la légitimité démocratique de l'Union européenne.
Иначе, лиссабонская стратегия просто приведет к тому, что наделит дополнительной властью неэффективную бюрократию, вместо того чтобы ускорить процесс обретения Евросоюзом демократической легитимности.
Mais le danger, dans une démocratie affaiblie, ne provient pas seulement d'une législation bloquée et d'un gouvernement inefficace.
Но опасность слабой демократии заключается не только в неэффективной законодательной и исполнительной власти.
Mais le danger, dans une démocratie affaiblie, ne provient pas seulement d'une législation bloquée et d'un gouvernement inefficace.
Но опасность слабой демократии заключается не только в неэффективной законодательной и исполнительной власти.
Une fois cette limite atteinte, la politique monétaire classique devient inefficace, car l'outil du taux d'intérêt est alors inutilisable.
В данной ситуации традиционная кредитно-денежная политика становится бессильной, поскольку процентная ставка больше не используется как её инструмент.
Il sera peut-être impossible de sauver l'économie fossilisée, corrompue et inefficace mise en place pendant les années fastes du boom pétrolier.
Возможно, окостенелую, коррумпированную, неэффективную экономику, построенную в богатые годы нефтяного бума, уже невозможно спасти.
D'autres défis majeurs incluent un secteur public paralysé et inefficace, une dégradation environnementale, une migration interne massive, un filet de sécurité sociale inapproprié, la corruption, et une autorité de la loi insuffisante.
Другие основные проблемы включают в себя раздутый и неэффективный государственный сектор, деградацию окружающей среды, массовую внутреннюю миграцию, неразвитую систему социальной защиты, коррупцию и слабое верховенство права.
SINGAPOUR - Le réseau complexe d'organisations internationales chargées de la gouvernance mondiale est devenu si distant et inefficace que plus grand monde ne s'attend à ce qu'il produise des résultats.
СИНГАПУР - Запутанная сеть международных организаций, формирующая глобальное управление, стала настолько отдаленной и неэффективной, что лишь немногие теперь рассчитывают на какие-то результаты.
Quatrièmement, les pays sont pauvres souvent parce que leur gouvernement est faible, inefficace ou corrompu, caractéristiques qui peut les rendre incapables de prendre des précautions dont le coût soit justifié.
В-четвертых, причиной бедности страны часто является слабое, неэффективное или коррумпированное правительство - характеристики, делающие его неспособным принять финансово оправданные предупредительные меры.
Pourquoi la surveillance du FMI sur l'économie américaine a-t-elle été si inefficace?
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным?
Autrement dit, l'Etat américain a été conçu pour être inefficace, de manière à ce qu'il ne puisse s'en prendre trop facilement à la liberté des citoyens.
Другими словами, правительство США было разработано, чтобы быть неэффективным, в целях обеспечения того, что оно не сможет так просто угрожать свободе своих граждан.

Возможно, вы искали...