inexorablement французский

непреклонно

Значение inexorablement значение

Что в французском языке означает inexorablement?

inexorablement

D’une manière inexorable.  C'est là le juste supplice du pécheur qui se retire de Dieu, que Dieu aussi se retire de lui, et par cette soustraction le prive de tout le bien et l’investisse irremédiablement et inexorablement de tout le mal.

Перевод inexorablement перевод

Как перевести с французского inexorablement?

Примеры inexorablement примеры

Как в французском употребляется inexorablement?

Субтитры из фильмов

En plein territoire ennemi. désespérément perdu, inexorablement gelé et horriblement affamé.
На вражеской территории - потерянный, замёрзший и голодный.
Le monde est un collège de corporations, déterminé inexorablement par les forces immuables du commerce.
Мир это. коллаж корпораций, определяемый исключительно. непреложными правилами бизнеса.
L'absence de signe de vie extraterrestre. nous fait nous demander si les civilisations. sont inexorablement vouées à l'autodestruction.
Следы внеземного разума еще не обнаружены, и это заставляет нас задуматься, что если все цивилизации, подобные нашей, сломя голову несутся навстречу собственной гибели.
Comme deux quilles vulnérables. - Résistons bravement. - Jusqu'à ce qu'inexorablement.
Мы напоминаем кегли. стоящие прямо.
La vie cependant se poursuit inexorablement.
Жизнь, однако, идет к своему завершению.
Sa soif d'en savoir davantage sur cette femme I'a poussé inexorablement à I'appeler.
Жажда узнать побольше об этой женщине неумолимо побуждала его позвонить ей.
C'est ce qui t'a conduit, inexorablement, ici.
Именно поэтому ты, в конце концов здесь.
Les forces armées et de l'ordre ont agi aujourd'hui, seulement poussées par l'inspiration patriotique de sortir le pays du chaos où le précipitait inexorablement Ie gouvernement marxiste de Salvador Allende.
Вооружённые силы и порядок сам по себе прореагировали сегодня, движимые исключительно патриотическим долгом и ничем больше, чтобы спасти страну от разрастающегося хаоса, в который её повергло марксистское правительство Сальвадора Альенде.
La première fois que je t'ai vu, j'ai vu à quel point ton besoin te rongeait inexorablement.
Еще увидев тебя в первый раз, я поняла, как безнадежно ты одержим своей страстью.
Un virus qui anéantit leurs pouvoirs, et qui inexorablement les conduira à la mort.
Вирус, который лишает их сил и приводит к смерти.
Inexorablement, on est obligés de s'en séparer.
И в конце концов, тебе приходится с ними расходиться.
Le monde est un collège de sociétés, inexorablement régi par les lois immuables des affaires.
Мир - игровая площадка корпораций, неумолимо определяемая непреложными законами бизнеса.
Et j'assure Votre Majesté que j'oeuvrerais inexorablement pour ses intérêts. Dans l'espoir de mériter la confiance que vous me montrez.
И я уверяю Ваше Величество что буду трудиться неустанно в интересах Вашего Величества, в надежде оправдать великое доверие, оказанное мне.
Si on la déchiffre, elle mène inexorablement au criminel.
Вы расшифровываете его, и оно непременно приведет к преступнику.

Из журналистики

L'histoire vous revient en pleine figure et, tandis que la dette publique peut augmenter lentement et inexorablement pendant des années, la fin est souvent brutale et soudaine.
Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
LONDRES - Quasiment chaque jour, le dollar américain atteint de nouveaux sommets par rapport aux 12 années passées, tandis que l'euro semble plonger inexorablement en-deçà de la parité avec le dollar.
ЛОНДОН - Доллар США бьет новые 12-летние максимумы практически ежедневно, в то время как евро, кажется, неумолимо погружается ниже паритета доллара.
Si au contraire, cette tentative-ci avorte également, ou débouche sur un compromis paresseux et inutile, le déclin de l'Europe se poursuivra inexorablement et les relations transatlantiques deviendront de plus en plus tendues.
Если же, с другой стороны, эта попытка также окажется неудачной или же увенчается ленивым и бесполезным компромиссом, ослабление позиций Европы ускорится и трансатлантические отношения станут все более неспокойными.
Alors que l'Inde ne représente pas encore le même poids dans les échanges mondiaux que celui de la Chine, ses 1,2 milliard d'habitants se montrent inexorablement toujours plus pressants sur le devant de la scène.
Поскольку Индия еще далеко не стала таким мощным фактором в мировой торговле, как Китай, 1,2 миллиарда китайцев неуклонно стремятся на мировую арену.
SEATTLE - Depuis le dernier quart du XXème siècle, la température moyenne à la surface de la terre a monté inexorablement.
СИЭТЛ - В течение последней четверти ХХ века, средняя температура на поверхности Земли неумолимо росла вверх.
C'est ainsi que ce nouveau prêt jugé nécessaire s'est accru inexorablement, comme en 2010 et 2012.
В результате этого, необходимый размер нового кредита начал неутомимо расти, как в 2010 и 2012 годах.
Elles n'ont pour effet que d'unir la nation, de la gauche à la droite, inexorablement.
Это та идея, которая объединяет нацию, левых и правых, в мрачном решении.
L'avenir de la Bolivie n'est pas inexorablement sombre.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски.
Puisque le rôle des Etats-Unis se réduit inexorablement, les autres pays doivent être prêts à redoubler d'efforts, de crainte que le gouvernement irakien ne s'écroule et que l'État irakien n'échoue.
Поскольку США неминуемо уменьшают свою роль, другие страны должны быть готовы заступить на их место, чтобы не позволить пасть правительству Ирака и иракскому государству.
Si la question n'est pas traitée rapidement, le protectionnisme gagnera inexorablement les Etats-Unis et l'Europe.
Если этот вопрос не будет поставлен в ближайшем будущем, то это неизбежно приведёт к протекционизму в Европе и Америке.
En d'autres termes, Israël et la Palestine évoluent inexorablement vers la création d'un État binational entre le Jourdain et la mer Méditerranée.
Другими словами, Израиль и Палестина непреклонно движутся к созданию двунационального государства между рекой Иордан и Средиземным морем.
Le dirigeant de la Corée du Nord, Kim Jong-un, n'est pas le réformateur qu'était l'ancien dirigeant chinois Deng Xiao Ping. Mais son régime ressemble chaque jour un peu plus au régime chinois, inexorablement tiré par les forces du marché.
Лидер Северной Кореи, Ким Чен Ын, не является реформатором типа Дэн Сяопина из Китая; но его режим становится все более похожим на Китай вследствие необратимого расширения рыночных сил.
Cette approche fondamentaliste et agressive ramène inexorablement le Pakistan en arrière de plusieurs siècles.
Этот агрессивный, фундаменталистский путь неумолимо ведет Пакистан обратно вглубь веков.
Et pourtant, en l'absence d'approche plus créatives pour fournir les services gouvernementaux, le coût ceux-ci continuera à augmenter inexorablement au fil du temps.
И в таком случае, если не будут найдены более креативные подходы к оказанию государственных услуг, их стоимость с течением времени будет неизбежно расти.

Возможно, вы искали...