inexcusable французский

непростительный, непонятный

Значение inexcusable значение

Что в французском языке означает inexcusable?

inexcusable

Qui ne peut être excusé.  Faute inexcusable.  L’indiscrétion est un défaut inexcusable.  Vous êtes inexcusable d’en avoir usé ainsi.

Перевод inexcusable перевод

Как перевести с французского inexcusable?

inexcusable французский » русский

непростительный непонятный

Примеры inexcusable примеры

Как в французском употребляется inexcusable?

Простые фразы

Ton comportement était inexcusable.
Твоё поведение было непростительным.
Ce que tu as fait est absolument inexcusable.
То, что ты сделал, абсолютно непростительно.

Субтитры из фильмов

Sa conduite est inexcusable!
Неслыханная дерзость! - Господа, прошу вас!
Votre conduite d'ivrogne est inexcusable.
Ваше пьяное поведение непростительно.
Je suis inexcusable mais une mère rêve quand il s'agit de son fils!
Хорошей женой Рою. Мне нет прощения, кроме понимания,...что это всего лишь обычная любовь матери к сыну.
Mais son comportement est inexcusable.
Ее поступку нет оправдания.
Ma conduite hier était inexcusable.
Это обо мне, вчера днём. моё поведение было непростительно.
J'admets qu'un samouraï ne doit pas frapper à une porte sous prétexte de vouloir s'ouvrir le ventre. Une telle démarche est vile et inexcusable.
Неважно, какими бы ужасными ни были обстоятельства, заставившие самурая вымогать помощь, угрожая совершить харакири, - это отвратительный поступок, которому нет прощения.
Stan s'est conduit de façon inexcusable.
Поведение Стена совершенно непростительно.
Inexcusable.
Совершенно непростительно. - Но, папа.
Ils auraient pu nous avertir avant. Nous faire poireauter comme ça, c'est inexcusable.
Они могли сообщить это раньше, чтобы не сидели и не нервничали.
Ton impertinence est inexcusable!
Принц, ваше зубоскальство неуместно.
C'est inexcusable.
Поранить гостя - это непростительно.
Mais notre gouvernement a commis la faute inexcusable de ne jamais informer le roi.
О, боже!
Sa conduite est inexcusable, je demanderai qu'une enquête ait lieu.
Я считаю его поведение недопустимым и я рекомендую провести расследование по статье 32.
Je sais ce que vous avez fait, mon grand, et c'est inexcusable.
Я слышал, что ты сделал на парковке, толстяк...это непростительно.

Из журналистики

HAIFA - L'assaut mené par les commandos de la marine israélienne contre une flottille à bord de laquelle des militants pro-palestiniens étaient embarqués pour tenter de dégager Gaza du blocus israélo-égyptien, est une faute inexcusable.
ХАЙФА. Израиль потерпел поражение в атаке военно-морских коммандос против флотилии пропалестинских активистов, которые сделали попытку сломать израильско-египетскую блокаду сектора Газа.
Cet état des choses est inexcusable, étant donné que les énormes progrès réalisés dans le domaine de la santé publique permettent aujourd'hui de prévenir et de guérir ces deux maladies.
Учитывая монументальные достижения, которые были сделаны в области общественного здравоохранения - оба эти заболевания можно предотвратить и излечить - это непростительно.
Admettre l'incompétence des agences de notations sans n'avoir rien fait pour les réguler était inexcusable.
Осознавать, что рейтинговые агентства некомпетентны, и не делать ничего, чтобы упорядочить их работу, было непростительной ошибкой.
Une tentative aussi évidente de s'en prendre aux investigations scientifiques et à la liberté d'expression est inexcusable.
Но может быть это также признак более широкой проблемы.
L'imprudence inexcusable du secteur financier, qui a laissé libre cours à une déréglementation aveugle, a évidemment été l'élément déclencheur de la crise.
Непростительное безрассудство финансового сектора, которому была предоставлена полная свобода действий благодаря бессмысленной политике дерегулирования, было очевидным фактором ускорения кризиса.

Возможно, вы искали...