infinité французский

бесконечность

Значение infinité значение

Что в французском языке означает infinité?

infinité

Qualité de ce qui est infini.  Je comprends que ce mythe de la grève générale froisse beaucoup de gens sages à cause de son caractère d’infinité ; […]. (D’une manière plus générale) Un très grand nombre.  Jusqu’après Valpuiseaux, sur plus d'une lieue, les groupes de fermes se suivent. Ensuite le vallon est solitaire, pli étroit et profond dont les côtés sont striés par une infinité de vaux très courts.  un très grand nombre

Перевод infinité перевод

Как перевести с французского infinité?

Примеры infinité примеры

Как в французском употребляется infinité?

Простые фразы

Euclide a prouvé qu'il y avait une infinité de nombres premiers.
Евклид доказал, что существует бесконечное множество простых чисел.
Théoriquement, il y en a une infinité.
Теоретически их бесконечное множество.

Субтитры из фильмов

Une infinité de choses!
Множество вещей.
Les lois de la nature sont peut-être redistribuées au hasard. et les lois physiques et chimiques de notre univers. ne sont qu'une loi parmi l'infinité. de lois naturelles possibles.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
On ne peut pas vraiment voir une infinité d'images. car les miroirs ne sont ni plats, ni alignés. la bougie cache la perspective. et la vitesse de la lumière n'est pas infinie.
Но реально вы не сможете увидеть бесконечное число отражений, потому что зеркала не идеально плоские и выровненные. Кроме того, пламя свечи закрывает видимость, и скорость света не бесконечна.
Combien? - Une infinité.
Сколько?
Une infinité de poissons.
Базильон. Целый базильон.
Une infinité?
Концане видно.
Une réalité parallèle existe pour chaque possibilité, donc il y a une infinité de voies. non!
И для каждой возможности существует параллельная реальность, что дает буквально бесконечное число разветвлений.
Pas seulement l'éternité, mais l'infinité.
Не просто вечность, но бесконечность.
Qu'au moins un sur l'infinité d'univers verrait de telles coïncidences, et c'était ce moment-là.
Хотя бы раз во вселенной все сложится именно так, как сейчас.
Ça ne t'évoque pas une infinité d'images?
Не будит воображение?
Il ne signait pas d'autographes. Ne parlait pas avec les Pionniers des secrets de l'univers, de la liberté dans l'apesanteur ou de l'infinité du cosmos.
Он не давал автографов, не раскрывал перед пионерами тайны Вселенной, не рассказывал о невесомости и о безграничных просторах космоса.
Il y a une infinité de réponses à votre question.
Ответ на ваш вопрос бесконечен.
Il y a une infinité d'univers et de terres parallèles.
Существует много Вселенных, параллельных друг-другу.
Ces pouvoirs peuvent se manifester d'une infinité de façons.
Эти способности могут проявиться бесконечным множеством способов!

Из журналистики

La gamme des biens exportés par l'Europe comprend les équipements, les produits chimiques et une infinité de produits qu'un consommateur n'achète pas directement.
Товары, которые Европа экспортирует, включают машинное и станочное оборудование, химическую продукцию и большое разнообразие другой продукции, которую потребители не покупают непосредственно.
L'adoption généralisée des technologies de l'information par les pays en développement présente une infinité de possibilités.
Широкое внедрение информационных технологий в развивающийся мир открывает множество возможностей и мы находимся лишь в начале этого пути.
Une fois que la valeur des ressources naturelles sera comprise, plutôt que considérée comme acquise, comme s'il y avait une infinité de ressources disponibles, l'importance vitale de la préservation de la biodiversité devrait mieux être reconnue.
Если будет понята настоящая ценность наших естественных ресурсов, а не принята как нечто само собой разумеющееся, как будто существуют постоянно доступные ресурсы, то жизненная важность сохранения биоразнообразия будет оценена должным образом.

Возможно, вы искали...