inflammation французский
воспаление
Значение inflammation значение
Что в французском языке означает inflammation?
inflammation
Перевод inflammation перевод
Как перевести с французского inflammation?
Примеры inflammation примеры
Как в французском употребляется inflammation?
Простые фразы
Je pense avoir une inflammation des amygdales.
Кажется, у меня воспалились миндалины.
Elle a eu une inflammation de la muqueuse de l'appareil gastro-intestinal.
У неё было воспаление слизистой оболочки желудочно-кишечного тракта.
Субтитры из фильмов
C'est une pneumonie double avec l'inflammation de la plèvre.
Кажется, воспаление ЛЕГКИХ И плеврит.
Tu verras comme cette infiltration va calmer l'inflammation de la zone qui te gêne, hein?
Вот увидишь сама, как эта инъекция снимет воспаление в области, которая так тебя беспокоит, ага?
Cela va réduire l'inflammation.
Это уменьшит жар.
On nous a dit que l'un d'eux avait une grosse inflammation au visage.
Судя по описанию, Скалли, у одного из беглецов на лице большой багрянистый нарыв.
Inflammation bénigne des tissus occipitaux.
У нее небольшое воспаление затылочных тканей.
Une petite inflammation dans le bras.
У вас просто небольшой бурсит руки.
Comme une espèce d'inflammation de fascia.
Вроде формы некротического фасцита.
Taux de combustion, propension à l'inflammation.
Степень горения, воспламеняемость и так далее.
Ce patient-là a besoin d'une réduction de son inflammation! Oui!
Я не понял что тут только что произошло!
L'inflammation sur les gencives a dû faire très mal à Curly.
Воспаление дёсен причиняет Кёрли сильную боль.
Fatigue, nausées, inflammation articulaire.
Усталость, тошнота, воспаление суставов.
Mendoza a une hépatite chronique persistante. forme non-évolutive d'inflammation du foie.
У судьи Мендозы хронический персистирующий гепатит, это непрогрессирующая форма воспаления печени.
Vous n'avez rien, si ce n'est une légère inflammation de l'attache biradiale.
Вы в норме, если не считать небольшого воспаления около двухлучевой клеммы.
Il a dit qu'il devait passer du temps avec toi. à cause d'une inflammation à ton cerveau qui te fait agir comme un débile.
Он сказал, что должен тусить с тобой, потому что у тебя какое-то воспаление в мозгах и поэтому ты ведешь себя как мудак.
Из журналистики
Les scientifiques qui ont examiné les demandes de subvention de Folkman ont dit que l'apparition de nouveaux vaisseaux sanguins était simplement due à une inflammation, et non au facteur angiogénique tumoral.
Ученые, писавшие отзывы на гранты Фолкмана, заявили, что возникновение новых кровеносных сосудов вызвано только воспалительным процессом.