invitant французский

приглашающий, привлекательный

Значение invitant значение

Что в французском языке означает invitant?

invitant

Qui invite.  […], je continuai donc à errer tout à mon aise, jusqu'à ce que enfin, comme je commençais à examiner si les nombreuses petites percées qui s'ouvraient ça et là étaient réellement des chemins, je fusse conduit par la plus invitante de toutes dans une incontestable route carrossable.

Перевод invitant перевод

Как перевести с французского invitant?

invitant французский » русский

приглашающий привлекательный

Примеры invitant примеры

Как в французском употребляется invitant?

Простые фразы

Là-bas, au loin, résonne une flûte invitant à la danse.
Там вдали звучит флейта, приглашая к танцу.
Tu as fait une bêtise en l'invitant.
Ты сделал глупость, пригласив его.
Tu as fait une bêtise en l'invitant.
Ты сделал глупость, пригласив её.

Субтитры из фильмов

Sur ce qu'il voulait faire en t'invitant à sortir à 2 h du matin?
Ты правда не понимаешь, почему они приперлись ктебе в два часа ночи и предложили обтяпать с ними дельце?
Mary, j'aurais été incorrect en ne l'invitant pas.
Мэри, я выглядел бы ужасным дурнем, если бы не пригласил его.
Hideyori Toyotomi envoya plusieurs missives aux seigneurs favorables à sa famille ainsi qu'aux armées de la bataille de Sekigahara, les invitant à rejoindre le château.
Тоётоми Хидэёри разослал воззвания по всей стране. Все, от княжеских даймё, бывших старыми союзниками его отца Хидэёси, до тех, кто сражался на его стороне в битве при Сэкигахаре. были призваны к замку Осаки.
J'ai reçu une lettre de M. Owen m'invitant à cette petite rencontre au nom de notre amitié partagée pour un très vieil ami que je devais retrouver ici.
Я получил письмо от мистера Онима с приглашением погостить у него. И встретиться с моим старым другом, который также должен был быть здесь.
Améliorez donc ses chances et les vôtres en invitant vous-même Mr Neville.
Может статься, шансы мистера Нэвилла, да и ваши тоже, увеличатся, если вы пригласите его сами?
En m'invitant, son amie a une vue sur sa vraie personnalité.
Ему нравятся свидания, где его можно увидеть с другом так, чтобы у нее появилось окно в его вне-свиданческую индивидуальность.
Quand j'étais petit, vers 8 ans, j'ai voulu copiner avec Dieu, en l'invitant chez moi a regarder les World Series.
Когда мне было лет семь-восемь, я пытался подружиться с Господом. Приглашая его к себе домой посмотреть бейсбол.
Vous nous avez comblées en invitant Edouard à Norland.
Мы так рады, что вы пригласили Эдварда в Норленд.
Au fait, j'ai été généreuse en invitant Daria Morgendorffer. Tu savais qu'elle mettait jamais de vernis?
Я тебе говорила, что я сделала хорошее дело и пригласила Дарью Моргендорфер, даже несмотря на то, что она никогда не красит ногти?
Embrasser une autre femme, c'est une trahison. extrêmement profonde. On ne s'en tire pas en invitant sa femme.
Думаю, нам всем нужно признать, что когда мы целуем другую женщину, это предательство огромной глубины оставляет нас в черной дыре, из которой мы не можем выбраться, пригласив супругу на свидание.
Lindsay et Melany ont fêté ça en invitant une flopée de copines lesbos, toute leur famille et. nous, les amis du père, dans leur maison.
Линдси и Мелани устроили вечеринку. Пригласили кучу своих подружек-лесбиянок, всяких родственников и нас, друзей отца ребенка.
Nous avons largement dépassé la capacité, Dr Olham. Si vous voulez garder invitant autres blessés nous allons avoir à se déplacer la partie à votre place.
Если мы ещё будем принимать раненых. придётся класть их у вас дома.
Alors j'ai commencé à écrire un remplaçant pour un programme, puis pour un autre, puis un autre, et là des gens ont commencé à me rejoindre, parce que j'avais publié une annonce invitant les gens à me rejoindre pour m'aider à écrire ces programmes.
Так я стал писать замену для одной программы, потом для другой, еще для одной, и тогда ко мне стали присоединяться люди, я публиковал объявления, приглашая людей присоединиться ко мне, помочь в написании программ.
En m'invitant, je croyais que vous saviez jouer.
Вы попросили, чтобы я вдарил, я и подумал, что вы умеете играть.

Из журналистики

Cela sera même du pire effet quand les ambassades essaieront de masquer leur tri en invitant uniquement des diplomates aux réceptions de leurs ambassades à Cuba.
И будет еще хуже, если страны ЕС постараются замаскировать эти действия, приглашая на посольские приемы исключительно дипломатов.
NEW YORK - Le président Barack Obama, dans son discours historique du Caire, a tendu la main au monde musulman - l'invitant à une relation de respect mutuel.
НЬЮ-ЙОРК. Во время своей знаменательной речи в Каире президент Барак Обама протянул открытую руку дружбы мусульманскому миру в поиске установления с мусульманами обязательства взаимного уважения.
Avant de désinvestir hors des sociétés du tabac, Harvard leur avait écrit, en les invitant à aborder les problématiques éthiques suscitées par la vente de tabac, ainsi que leur adhésion aux directives de l'Organisation mondiale de la santé.
Перед дивестированием табачных компаний, Гарвард написал им письмо с просьбой, чтобы они решили этические вопросы, связанные с продажей табачных изделий и строгому соблюдению ими требований Всемирной организации здравоохранения.
Avant même que le jugement ne soit rendu, Hussein apportait sa caution publique à la condamnation, en invitant les fouetteurs patentés au ministère pour y faire une démonstration de flagellation islamique.
Хотя приговор пока не приведён в исполнение, Хуссейн озвучил своё согласие с данным наказанием, пригласив официальных исполнителей в свой кабинет, чтобы они наглядно показали, как будет проводиться исламское избиение розгами.
Ou je réponds Alice en lui l'invitant à m'écrire un paragraphe ou deux - et perds mon enthousiasme pour le projet.
Либо я попрошу Элис отправить мне абзац или два и потеряю интерес к проекту. Это не значит, что я придирчивый или ленивый человек.
En invitant ouvertement la police à emprisonner des membres par ailleurs respectés de la communauté, ces activistes espèrent démontrer l'absurdité des lois draconiennes anti-drogues.
Открыто провоцируя полицию на то, чтобы она отправила за решётку уважаемых членов общества, эти активисты надеются продемонстрировать абсурдность суровых антинаркотических законов.
C'est seulement en invitant le parti travailliste de Shimon Peres dans son cabinet que Sharon a réussi à conserver sa majorité parlementaire.
И только привлекши Партию труда Шимона Переса в свой кабинет, Шарон сумел сохранить за собой большинство в парламенте.

Возможно, вы искали...