irrégularité французский

ненормальность

Значение irrégularité значение

Что в французском языке означает irrégularité?

irrégularité

Caractère de ce qui n’est pas selon les règles, de ce qui ne suit pas les règles.  L’irrégularité d’un monument.  L’irrégularité d’un poème.  Mais c'était l’irrégularité de la couleur de ses iris, l'un bleu pâle et l'autre jaune, qui achevait de conférer à son visage une étrangeté indéfinissable.  (Par extension) Que le nombre important de naissances illégitimes soit une marque d'immoralité, je le veux bien ; encore est-il qu'il faut faire des distinctions et examiner si ce n'est pas plutôt un signe d'irrégularité que d'immoralité. Chose faite irrégulièrement.  Dans son élection on signala plusieurs irrégularités.  Il peut y avoir chez les meilleurs écrivains des irrégularités. (Spécialement) (Droit canon) État où est un clerc, un prêtre irrégulier.  Tomber dans l’irrégularité.  Encourir l’irrégularité.

Перевод irrégularité перевод

Как перевести с французского irrégularité?

Примеры irrégularité примеры

Как в французском употребляется irrégularité?

Субтитры из фильмов

C'est ce qui rend les choses intéressantes. la petite irrégularité. ce petit truc inattendu.
Как раз то, что нужно. Нарушение нормы. Неожиданный поворотик.
Le Dr s'inquiète de l'irrégularité de vos diagrammes paracorticaux.
Деанна, доктор Крашер беспокоится - показатели Вашего паракортекса стали нестабильными.
Juge! Avis du juge : pas d'irrégularité.
Мнение судьи - нет нарушений.
Cherchez la moindre irrégularité dans les intestins de Fry.
Старайтесь заметить любое, даже самое мелкое отклонение в кишечнике Фрая.
Il y a une. minuscule irrégularité, mais à une grande majorité. c'est lui.
Да, наблюдается небольшое отклонение. небольшая аномалия, но по всем основным показателям. это он.
Aux informations du soir, ce jour de mars il y a trois ans, les spéculations d'irrégularité furent remplacées par le soulagement devant ce résultat positif.
В вечерних новостях в тот мартовский день три года назад размышления о нарушении традиций первоначально были охвачены надеждой на положительный исход.
Oui. Sachez que j'ai le droit, en vertu de l'article 6 du règlement de la FDB, de vous exclure ou de dresser un rapport en cas de comportement fautif ou toute autre irrégularité.
Позвольте мне просто подчеркнуть тот факт, что у меня есть право согласно ДФФ, параграф номер 6, выгонять и удалять вас в случае, если вы будете неправильно вести себя или будете вовлечены во что-то во время игры.
Il y a une irrégularité.
Что-то вышло нестандартным.
Aucune irrégularité détectée.
Блок конвертации без проблем.
Pour moi, la moindre irrégularité est un objet de contemplation.
Небольшое отклонение для меня было поводом для размышлений.
Tu dois rechercher les points sensibles, un décalage ou toute autre irrégularité.
Мы ищем чувствительность, смещения или любую другую аномалию.
Il a créé une irrégularité.
Значит он создал нестабильность.
J'ai remarqué une irrégularité dans votre compte aux Caïmans.
Я заметил небольшую аномалию на вашем счёте на Кайманах.
Parce que j'ai remarqué une irrégularité.
Потому что я заметил кое-что.

Из журналистики

Les réserves d'eau varient aussi grandement selon les régions et pays, au gré de l'irrégularité des inondations et des sécheresses.
Доступность водных ресурсов также неодинакова внутри отдельных стран и регионов, ввиду того, что наводнения и засухи происходят нерегулярно.

Возможно, вы искали...