Jun | juif | nuit | Jul

juin французский

июнь

Значение juin значение

Что в французском языке означает juin?

juin

Sixième mois de l’année du calendrier grégorien, qui compte 30 jours.  En juin 1585, il est de nouveau à Croixval; sa santé empire, et en octobre il prévoit qu'il s'en ira avec les feuilles.  […], mais l’on n’était qu’en juin et, sauf pour les poires de moisson qui mûrissent en août, il fallait encore attendre longtemps avant de savourer concurremment les pommes du verger et la vengeance désirée.  La fenaison commence généralement dès les premiers jours de juin, époque à laquelle, dans les années sèches, beaucoup des Graminées sont arrivées à maturité; […].  La moisson de l’orge a lieu aux premiers jours de mai, celle du blé dans la seconde quinzaine de ce mois, celle du maïs au commencement de juin, et celle des légumineuses un peu plus tard.

Перевод juin перевод

Как перевести с французского juin?

juin французский » русский

июнь июня июн. ию́нь

Juin французский » русский

июнь Июнь

Примеры juin примеры

Как в французском употребляется juin?

Простые фразы

Aujourd'hui nous sommes le 18 juin et c'est l'anniversaire de Muiriel!
Сегодня 18 июня, и это день рождения Мюриэл!
Je suis né le 4 juin 1974.
Я родился 4-го июля 1974-го года.
Ma fille va se marier en juin.
Моя дочь выходит замуж в июне.
Il m'a dit qu'il irait en France en juin.
Он мне сказал, что поедет во Францию в июне.
Je suis arrivé à Toronto au début du mois de juin.
Я приехал в Торонто в начале июня.
La saison des pluies débute en juin.
Сезон дождей начинается в июне.
Le prochain concert aura lieu en juin.
Следующий концерт состоится в июне.
Iouri Andropov fut élu Président du Præsidium du Soviet suprême le 16 juin 1983.
Юрий Андропов был избран председателем Президиума Верховного Совета 16 ноября 1983 года.
Ils doivent se marier en juin.
Они должны пожениться в июне.
Il pleut beaucoup en juin.
В июне много дождей.
Il pleut beaucoup en juin.
В июне часто идёт дождь.
Je vais l'épouser au mois de juin.
Я женюсь на ней в июне.
Au fait, c'est aujourd'hui le 8 juin - l'anniversaire de ma femme.
Кстати, сегодня восьмое июня - день рождения моей жены.
Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre sont les douze mois de l'année.
Январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь составляют двенадцать месяцев в году.

Субтитры из фильмов

Depuis le 11 juin de cette année. début des négociations en vue d'une fusion.
Господа, с одиннадцатого июня. после первых переговоров об слиянии.
Le 2 juin, nous aurons donc 850 000 francs.
Дорогая, это значит, что 2 июня. у нас будет 850 тысяч франков.
Il a été gravement blessé en juin.
В июне он был тяжело ранен.
En juin, c'est ce cri-là.
Июнь. Он будет звучать примерно так.
Je ne pense pas m'être déjà baignée avant juin en Angleterre.
Я не припомню, чтобы в Англии можно было купаться до июня, а вы?
Le 9 juin 1895.
В Бирмингеме. - Когда?
En juin 1942, un petit détachement de chars américains. et son équipage, ont rejoint l'armée britannique. en Afrique du nord afin de se familiariser. aux conditions de bataille dans un désert.
В июне 1942-го небольшая танковая бригада американских войск вошла в состав Восьмой британской армии в Северной Африке,...чтобы, участвуя в боевых действиях,..
Puis, ce fut le 15 juin.
Потом наступило 15-ое июня.
Quand j'aurai mon diplôme en juin, ça doit cesser.
Когда я закончу в июне, это прекратится.
Ce récit est basé sur le rapport de la commission royale du 27 juin 1946 et sur les preuves présentées au tribunal ayant mené à la condamnation de dix espions soviétiques.
Эта история основана на докладе Королевской комиссии от 27 июня 1946 и свидетельских показаний представленых в канадских судах, приведших к осуждению, десяти советских шпионов.
Lloyd dit qu'au théâtre, une saison dure toute une vie et vice-versa. Nous sommes en juin.
Ллойд всегда говорил, что в театре сезон это жизнь, а жизнь это сезон.
La première semaine de juin.
В первой неделе июня.
Fin mai, début juin.
Конец мая, начало июня.
Contrat du 8 juin 1 925. Paragraphe 34, section A.
Контракт от 8 июня 1925 года, параграф 34, пункт А.

Из журналистики

En effet, c'est l'UE qui a poussé les États-Unis, qui doutaient alors de l'engagement de l'Europe, à lancer le processus de négociations en juin 2013.
Действительно, это был ЕС, который подтолкнул США, которые сомневались в приверженности Европы к тому, чтобы запустить переговорный процесс в июне 2013 года.
En juin, le gouvernement Bush a révélé ses projets de retrait pour quelque 12 500 des 37 000 soldats américains stationnés en Corée du Sud d'ici la fin de l'année 2005.
В июне администрация Буша обнародовала свой план: к концу 2005 года вывести примерно 12 500 из 37 000 американских солдат, размещённых в Южной Корее.
Troisièmement, l'économie est en récession sur cinq trimestres depuis juin 2012.
В-третьих, экономика находится в рецессии на протяжении пяти кварталов, начиная с середины 2012 года.
Selon une publication réputée de l'industrie de la défense, Sarkozy a changé d'avis après la victoire plus modeste que prévue de son parti aux élections législative de juin dernier.
Как говорится в одном серьёзном издании оборонной промышленности, Саркози изменил своё мнение после того, как его партия не набрала ожидаемого количества голосов на июньских парламентских выборах.
Pour montrer leur sincérité, les gouvernements européens auraient dû réfléchir à deux fois avant d'accepter l'invitation de la Serbie à célébrer la 1 000e réunion du Conseil l'Europe en juin.
В подтверждение серьезности своих намерений европейские правительства должны дважды подумать, прежде чем принять приглашение Сербии на участие в праздновании в июне тысячного заседания Совета Европы.
L'assassinat du président du Conseil gouvernant d'Irak atteste sans détours de l'incapacité des Etats-Unis à instaurer l'ordre public minimal requis pour le transfert discipliné de pouvoir qui doit avoir lieu d'ici le 30 juin.
Убийство Президента Временного Совета Ирака кристально ясно показывает, что США не удаётся обеспечить и минимум правопорядка, необходимого для передачи власти 30 июня.
Les Italiens semblent plus intelligents, comme l'a clairement démontré le résultat des élections administratives de juin.
Итальянцы кажутся умнее, как ясно показал результат июньских административных выборов.
Voici un quiz pour les amateurs d'Histoire : il y a 20 ans, l'année 1989 a été une année fatidique marquée par trois événements qui ont tous eu lieu le 4 juin.
Викторина для любителей истории: двадцать лет назад - 4 июня 1989 года - произошли три события, сделавшие тот год роковым.
Elle a symboliquement vu le jour le 16 juin 1989, lorsque j'ai eu l'occasion de prendre la parole au nom de cette nouvelle génération, qui eu ce jour-là le sentiment que le temps était enfin venu pour les Hongrois de déterminer leur avenir.
Символически оно появилось 16 июня 1989 года, когда у меня появилась возможность говорить от имени молодого поколения. Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее.
WASHINGTON, DC - A l'occasion de la première conférence de presse donnée le 17 juin en qualité de président élu de l'Iran, Hassan Rohani n'a pas annoncé de grands changements dans les relations entre la République islamique et les pays occidentaux.
ВАШИНГТОН - 17 июня, на своей первой конференции в качестве избранного президента Ирана, Хасан Роухани перевел на несколько иной уровень отношения Исламской Республики с Западом.
Mais le 8 juin, des fonctionnaires anonymes ont demandé au fils des deux médecins de rassembler des effets personnels pour ses parents, notamment des dentiers, et de les remettre aux autorités.
Но 8-го июня государственные служащие, не назвавшие своих имен, попросили сына доктора собрать некоторые личные вещи его родителей, включая зубные протезы, и доставить их властям.
Mais surtout, Santos a signé la Loi sur les victimes et la restitution des terres, en juin 2011 en présence du Secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon.
В частности, Сантос подписал в июне 2011 года в присутствии генерального секретаря ООН Пан Ги Муна закон о возмещении ущерба жертв и восстановлении земельных владений.
Sortis vainqueurs d'une épreuve de force sur la composition du cabinet juste avant l'investiture du 1er juin, les vieux briscards du FMLN ont menacé d'amener le conflit dans la rue.
Во время обмена мнениями по поводу состава кабинета как раз перед его инаугурацией 1 июня победила старая гвардия ФНОФМ, угрожая вынести конфликт на улицы.
Début juin, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture accueillera le Sommet mondial de l'alimentation.
В начале июня состоится Всемирный саммит по вопросам продовольствия, проводимый Организацией ООН по вопросам продовольствия и сельского хозяйства.

Возможно, вы искали...