lassitude французский

усталость

Значение lassitude значение

Что в французском языке означает lassitude?

lassitude

Sensation de fatigue causée par une mauvaise disposition de santé.  J'avais les membres roidis et ressentais une si pénible lassitude, que je restai longtemps sans pouvoir trouver le sommeil.  (Figuré) Il a renoncé à cette correspondance par pure lassitude d’avoir toujours les mêmes choses à dire. État de celui qui est las, de celle qui est lasse, au propre et au figuré.  La douceur alanguie du printemps ne faisait que rendre plus lourde la lassitude de Zaheira.  (Figuré) Une restauration n'est possible qu'aux brefs instants de lassitude quand les idées, les hommes et les faits s'accordent une trêve, quand l'essoufflement rompt l'assaut des générations montantes.  Je l’écoutais à peine. J'avais cédé de guerre lasse. Elle avait l’ardeur de ses 16 ans et moi la lassitude de mes sept décennies.

Перевод lassitude перевод

Как перевести с французского lassitude?

lassitude французский » русский

усталость утомление усталь скука

Примеры lassitude примеры

Как в французском употребляется lassitude?

Субтитры из фильмов

Pas de bouderie, de lassitude feinte, et je t'en prie, pas de pleurs.
Ладно, не дуйтесь, не скучайте и, пожалуйста, не плачьте.
Comme si vous étiez épuisée de lassitude.
Как будто вы сильно устали.
Tu es lasse, soit, mais tu n'es pas mourante. -Ce n'est pas la lassitude qui m'attriste, mais le silence.
Меня печалит не усталость, а молчание.
Je n'ai plus que ma lassitude et une ancienne arme de service.
Теперь у меня только усталость и старый военный пистолет.
Je ne suis qu'une faible part de sa grande lassitude.
Я - это только небольшая часть всего, от чего он устал.
Demande-Lui de nous libérer. de notre angoisse. de notre lassitude et de notre doute profond.
Попроси его освободить тебя, наконец, от страха, усталости и непомерных сомнений.
Vous ne dites pas la vérité : une étrange lassitude se lit sur votre visage.
Вы говорите неправду, я вижу на вашем лице странную усталость.
J'éprouve une certaine lassitude.
Этот замок такой странный.
Mais l'individu est seulement une prison. Et la lassitude de la prison est la vigueur de l'organisme.
Но, один человек- это только клетка. и усталость одной клетки - это энергия всего организма.
Avant de réaliser ce qui lui arrivait, elle passait de la piste aux faubourgs. Son idée géniale la plus récente est née de sa lassitude pour sa nouvelle vie.
Она опомниться не успела, как сошла с подиума и переехала в пригород.
J'attendais un soupir ou un regard de lassitude. Quelque chose.
Признаться честно, я ожидал, что ты устало вздохнешь или закатишь глаза.
La lassitude! Tu finis par te lasser.
И ты выдыхаешься, полностью выдыхаешься.
Je souffre peut-être du syndrome compassionnel de lassitude.
Возможно, я страдаю синдромом снижения способности к состраданию.
Un signe de lassitude, ma jeune apprentie.
Знак, дорогая ученица, что моя душа устала.

Из журналистики

Mais malgré sa lassitude apparente, l'Europe conserve des atouts importants.
Но, несмотря на свою кажущуюся вялость, Европа сохраняет значительную силу.
La lassitude des donateurs - et la multiplication des crises mondiales auxquelles doivent faire face les responsables politiques - se font sentir.
Усталость доноров - и множество глобальных кризисов с которыми сегодня сталкиваются политики - берут свое.
Plus précisément, la Grèce, le Portugal, l'Espagne et l'Italie courent toujours un risque, alors que le cœur de la zone euro éprouve une lassitude à l'égard des plans de sauvetage.
В частности, Греция, Португалия, Испания и Италия по-прежнему остаются в зоне риска, в то время как усталость от спасительных мер пронизывает ядро еврозоны.
Tout au long du combat, les tentatives pour arrêter le massacre se sont succédé et les victimes innocentes de la guerre (sans parler d'une grande partie de la communauté internationale), ont montré leur lassitude et leur cynisme face à la situation.
На всем протяжении борьбы то и дело предпринимались безрезультатные попытки по прекращению убийств, и невинные жертвы войны, не говоря уже о большей части мирового сообщества, устали и стали циничными.
Pendant ce temps, la lassitude engendrée par l'austérité à la périphérie de la zone euro s'oppose de plus en plus à celle provoquée par les plans de secours au centre.
Тем временем, усталость от мер жесткой экономии на периферии еврозоны все чаще сталкивается с усталостью ключевых стран от необходимости оказывать периферии экстренную экономическую помощь.
Et alors que les problèmes intérieurs semblent souvent irréductibles, la distance ajoute à la confusion et à la lassitude induites par les problèmes internationaux qui semblent tout aussi irréductibles.
И, в то время как внутренние проблемы могут казаться трудноразрешимыми, тяжелые на вид международные проблемы на расстоянии вызывают еще большее смятение и апатию.
C'est le risque de lassitude du public qui me préoccupe.
И всё это требует его внимания и вмешательства. Меня просто беспокоит фактор скуки.
En tant que principal architecte de la mondialisation qui a suscité la prise de conscience planétaire de la nécessité de protéger les biens publics mondiaux, malgré leur lassitude, les USA doivent rassembler leurs forces créatrices.
Как главный архитектор глобализации, которая пробудила осведомленность во всем мире о необходимости глобальных общественных благ, США должны, даже в своем изнуренном состоянии, мобилизовать свои творческие ресурсы.
La base politique du président sud-coréen Lee Myung-bak ne veut pas revenir à la politique d'engagement constructif (la ampquot;sunshine policyampquot;) qui a engendré un sentiment de lassitude largement répandu, même s'il n'est pas universel.
В Южной Корее политическая основа президента Ли Мен Бака хочет вернуть на прежний уровень, а не укрепить, Политику Солнечного Света, и широко распространено (хотя ни в коем случае не универсально) чувство усталости от участия в этом процессе.
En Allemagne, qui doit en grande partie sa réunification à son enracinement dans l'UE et dans l'OTAN, la lassitude à l'égard de l'Europe est palpable.
В Германии, которая обязана объединением в основном своим корням в ЕС и НАТО, усталость от Европы очевидна.
Pourtant, voir ces choix comme les seules options de l'Ukraine revient à confondre la lassitude avec la sagesse et à se laisser décourager plutôt que de chercher à comprendre.
Но считать это единственным выбором Украины все равно, что принимать усталость за мудрость, потерять волю, а не понимать.
Les preuves de cette lassitude sont assez claires.
Доказательства слабости Америки достаточно очевидны.
Durant la longue période de lassitude américaine, les leaders européens devront montrer leurs aptitudes à diriger pour l'ensemble de l'Occident.
В течение долгого периода слабости Америки, европейские лидеры должны будут продемонстрировать искусство государственного управления от лица всего Запада.

Возможно, вы искали...