утомление русский

Перевод утомление по-французски

Как перевести на французский утомление?

утомление русский » французский

éreintement lassitude fatigue

Примеры утомление по-французски в примерах

Как перевести на французский утомление?

Субтитры из фильмов

Бессонница? Утомление?
Un manque d'énergie?
Утомление, боль в мышцах и сложность концентрации, возможно, беспокоили ее более года. Это из-за ее веса.
La fatigue, les douleurs musculaires et les difficultés à se concentrer la dérangent depuis plus d'un an.
Бульбоспинальный паралич вызывает мышечное утомление, включая проблемы с дыханием и трудности с глотанием.
La MG cause la fatigue des muscles, et donc les difficultés pour respirer et avaler.
Который, в больших дозах, вызывает утомление, тошноту, раздражение кожи, выделения из-под ногтей и потерю волос.
Qui, à fortes doses, cause fatigue, vomissements, irritation de la peau, suintement du lit de l'ongle, et perte des cheveux.
Пост-травматический стресс, Плюс бессонница и утомление.
Stress post-traumatique, plus l'altitude et la fatigue.
Нет, нет, на моём лице ничего нет, уверяю. Разве что утомление от многих бессонных ночей.
Non, je n'ai rien en tête, je te le promets, à part une réelle fatigue due à trop de nuits sans sommeil.
Было утомление, головная боль, боль в суставах?
Ressentez-vous fatigue, maux de tête, douleurs articulaires?
Полагаю, утомление не из-за инфекции, а из-за анемии, вызванной препаратами против отторжения.
Je crois que la fatigue ne vient pas d'une infection mais plutôt, euh, d'une réaction anémique des médicaments antirejets que vous prenez.
Моя клиентка узнала, что он увеличивает производительность и снижает утомление, не влияя на качество работы.
Mon client a découvert que ça augmentait la productivité et réduisait la fatigue sans compromettre la qualité du travail.
Это как психическое утомление.
C'est plus un épuisement psychologique.
У меня утомление надпочечников.
J'ai une fatigue surrénale.
Да, похоже, утомление прошло, потому что мы пялились на Луну, потому что, такое чувство, что я больше никогда не захочу спать.
Ouais, regarder la lune doit être reposant, parce que j'ai l'impression que je n'aurai plus jamais besoin de dormir.

Возможно, вы искали...