licenciée французский

диплома́нтка, диплома́нт, выпускни́ца

Значение licenciée значение

Что в французском языке означает licenciée?

licenciée

Femme qui, dans les facultés de lettres, de sciences, de droit, a obtenu son diplôme de licence.  Eh bien, tu collectionnerais tous les diplômes de la création : licenciée, doctoresse, agrégée, académicienne… et même décorée, tu ne pourrais pas enseigner la grammaire.  Une licenciée ès lettres.  Une licenciée en droit. Femme détentrice d’une permission spéciale (licence) pour exercer un métier, un droit, ou un sport dans un cadre officiel.  Une licenciée du port d’armes  Une licenciée de la fédération de tennis (Canada) Détentrice d’une permission de vendre des boissons alcoolisées. Personne (du sexe féminin) démise de son poste de travail à titre permanent.  Celle qui est démise de son poste

Перевод licenciée перевод

Как перевести с французского licenciée?

Примеры licenciée примеры

Как в французском употребляется licenciée?

Простые фразы

Il est très peu probable que je sois licenciée pour avoir fait ça.
Очень маловероятно, что меня уволят за то, что я это сделала.

Субтитры из фильмов

Licenciée? - Oui.
Сильно?
Mais il ne l'a pas écoutée, il l'a licenciée sans raison.
Мистер Химаншу уволил Эдит.
Paris, jeune fille romantique, jolie, licenciée. épouserait études supérieures, 28-38 ans.
Умная девушка, романтичная, веселая, бакалавр, выйдет замуж за мужчину с высшим образованием. Разведенный мужчина, 38 лет, м скромный, женится на.
Elle a, de ce fait, été licenciée voilà six mois.
Она была уволена больше 6 недель назад!
Ils voulaient nous rejoindre, car Madame Ania a été licenciée.
Говорят, что да.
Quand vous avez été licenciée, vous êtes partie directement.
Вы ушли сразу после того, как вас уволили.
Si vous lui demandiez. elle n'aurait aucun souvenir d'avoir été licenciée!
Если вы ее сейчас спросите она вообще ничего не вспомнит о том, что ее уволили.
J'en ai besoin pour demain. Sinon, je suis licenciée.
Если я завтра не приду на работу, меня уволят.
Même si votre patron vous a licenciée.
Несмотря на то, что ваш бывший босс вас уволил.
J'avais été licenciée un an avant.
Прошёл год с того момента, как меня уволили с завода.
Le numéro de mai a été annulé. et j'ai été licenciée peu après.
Это вынудило нас пропустить наш майский номер, и сразу после этого я была уволена.
Nous nous sommes rencontrés ce matin-là. l'après-midi, j'étais licenciée!
А для чего еще нужны операторы справочной службы? Видимо, я слишком старалась. Знаешь, давай я поговорю со своим начальником.
On vous a licenciée.
Я знаю, что вас уволили.
Elle a été licenciée parce qu'elle pousse des cris et qu'elle a des tics.
Люси, можешь вернуться к родителям.

Возможно, вы искали...