licencié французский

лиценциат (лицо, получившее степень), лицензированный, лицензиат

Значение licencié значение

Что в французском языке означает licencié?

licencié

Personne qui, dans les facultés de lettres, de sciences, de droit, a obtenu son diplôme de licence.  Un licencié ès lettres.  Un licencié en droit. Personne détentrice d’une permission spéciale (licence) pour exercer un métier, un droit, ou un sport dans un cadre officiel.  Un licencié du port d’armes.  Un licencié de la fédération de tennis. (Canada) Détenteur d’une permission de vendre des boissons alcoolisées. Personne démise de son poste de travail à titre permanent.  Personne démise de son poste

Перевод licencié перевод

Как перевести с французского licencié?

Примеры licencié примеры

Как в французском употребляется licencié?

Простые фразы

Il sera licencié.
Он будет уволен.
Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il devrait être licencié.
Мы пришли к выводу, что его следует уволить.
Thomas a été licencié.
Тома уволили.
J'ai été licencié.
Я был уволен.
J'ai été licencié.
Меня уволили.
Tu es licencié.
Ты уволен.
Il était surpris d'apprendre qu'il venait juste d'être licencié.
Он с удивлением узнал, что его только что уволили.
J'ai licencié tout le personnel et j'ai embauché Tom.
Я уволил весь персонал и нанял Тома.
J'ai licencié tout le personnel et j'ai embauché Tom.
Я уволил весь персонал и взял на работу Тома.
Il est très peu probable que je sois licencié pour avoir fait ça.
Очень маловероятно, что меня уволят за то, что я это сделал.
Tom dit qu'il a été licencié trois fois.
Том говорит, что его трижды увольняли.
Tom dit qu'il a été licencié trois fois.
Том говорит, что его три раза увольняли.
La patronne m'a licencié.
Начальница меня уволила.

Субтитры из фильмов

J'ai été licencié.
На неопределенное время я безработный.
Voilà, j'ai rencontré votre mari dans un endroit chic de Gion, et il m'a licencié.
Я видел вашего мужа в Гионе в приятном месте. Вот почему я был уволен.
Si je suis licencié, je suis perdu.
Если меня уволят, я останусь без средств к существованию.
Pourtant, l'inspecteur Travers de la police locale a été licencié parce qu'il était lié à Waldeman.
Можно взглянуть на этого Уолдмена? О, Генри, неужели ты намекаешь, что я - Уолдмен?
Yamada, licencié en même temps que moi du Ministère?
Его уволили в одно время со мной.
Himangshu babu a licencié Edith.
Я потеряла свою работу.
Non, il m'a licencié.
Нет, он меня выгнал!
C'est le résultat de l'unité syndicale. Pour la 1ère fois dans ce pays, on réintègre un ouvrier. licencié pour raison politique.
Представляешь, впервые в провинции восстанавливают рабочего, уволенного за политику.
Il a été licencié par le conseil.
Совет уволил его.
Il n'a pas été au boulot car on l'a licencié.
Прилетел к нам, Лех с нами, значит все в порядке.
Si ton oncle n'était pas le propriétaire. je t'aurais licencié.
Если бы твой дядя не был владельцем этого хозяйства, я вышвырнул бы тебя вон.
Il était employé ici. mais on l'a licencié pour incompétence.
Он работал на станции, но мы уволили его за безответственность.
Il vient de te dire qu'il venait d'être licencié!
Разве тебе не сказали, что он потерял работу?
A New York, l'économie va si mal. que la Mafia a licencié 5 juges!
Говорят, экономика Нью-Йорка в таком плачевном состоянии что мафия отказалась от услуг пяти судей.

Из журналистики

CAMBRIDGE, E.-U. - Que se soit la reine d'Angleterre ou l'ouvrier automobile licencié de Détroit, tout le monde veut savoir comment il est possible que plus d'experts n'aient pas pressenti la crise financière.
КЕМБРИДЖ. Все, от королевы Англии до временно уволенных рабочих автомобильной промышленности, хотят знать, почему многие эксперты не видели приближающегося финансового кризиса.
Une restriction importante des exigences pour des salaires élevés (la peur d'être licencié quand le chômage s'élèvera) avait ainsi sauté.
Основное препятствие при выдвижении требований увеличения заработной платы, а именно страх потерять работу в случае повышения уровня безработицы, было ликвидировано.
Leur état de démoralisation déteint très certainement sur les autres comme une sorte d'externalité, ce qui peut être très inquiétant; mais cela n'inquiète pas l'entreprise qui les a licencié.
Работодателей заботит мораль на рабочем месте, а не среди уволенных сотрудников.

Возможно, вы искали...