louable французский

похвальный

Значение louable значение

Что в французском языке означает louable?

louable

Qui est digne de louange.  Le Danemark, avec le souci le plus louable de la santé physique et morale de ses sujets, interdit absolument l'importation de l'alcool au Groenland.  Le département fait de louables efforts pour créer un dispensaire antituberculeux. Il organise l'inspection des écoles.  Il est évident que ces réformes sont fort louables, mais elles sont loin d'être acceptées avec enthousiasme: […] ; et les lettrés les considèrent comme un attentat sacrilège contre les traditions koraniques. Qui peut être loué, moyennant loyer.  Qui peut être loué, moyennant loyer.

Перевод louable перевод

Как перевести с французского louable?

Примеры louable примеры

Как в французском употребляется louable?

Простые фразы

Sa témérité est louable.
Его безрассудство похвально.

Субтитры из фильмов

Louable intention.
Очень похвально.
Puis notre glorieuse et louable armée. vieux et fidèle soutien de notre peuple. qui est également la tradition incarnée. soutiendra la conduite politique et le Parti.
Тогда наша славная и достойная Армия. опытные, гордые, знаменосцы нашего народа. кто в равной степени чтит традиции. будут защитниками Политического Руководства и Партии.
C'est louable à vous.
Весьма похвально, Гарри.
Ce qui a le plus ennuyé Charlie, et c'est louable. il veut faire de meilleurs films.
Основные проблемы Чарли в прошлом, а это похвально само по себе он хочет делать фильмы лучше.
C'est louable.
Меня интересуют факты.
C'est très louable, mais très exceptionnel.
Очень достойная позиция, мисс Финни, и весьма необычная.
C'était folie de vouloir empêcher une action aussi louable. Mais une fois la mission accomplie, je vous demande de nous ramener moi et mon prisonnier sur Cheron.
Было безумием вмешаться в такое благородное предприятие, но, прошу вас, по его завершении отвезите меня и моего пленника на Шерон.
La complexité de votre discours est louable mais dépasse la complexité de mes rapports avec Mr Neville, qui sont très simples.
Изощренность речи делает вам честь, Луи, но вы сильно преувеличиваете характер моих отношений с мистером Нэвиллом, а они на самом деле очень просты.
Ton dernier essai était louable.
Но напоследок ты совершила ослепительный рывок.
Très louable, Dennis, mais il s'agit d'une nouvelle voiture.
Достойно похвалы, Деннис, но это новая машина.
Une attitude plus louable, monsieur.
Похвальное желание, сэр.
Un effort louable pour quelqu'un qui a mené une vie de violence.
Достойное занятие для человека, который вел жизнь, полную насилия.
Votre zèle est louable.
Ваше усердие похвально.
N'est-ce pas louable?
Как тебе то, что ты видишь?

Из журналистики

A première vue, l'un des objectifs qui semble le plus louable - le plein emploi pour tous - est en fait l'un des moins souhaitables.
Одна из задач, решение которой нежелательно, на первый взгляд кажется достойной всяческих похвал: полная занятость для всех.
La Charte européenne de l'énergie, qui met l'accent sur l'accès au marché et la transparence, bien que louable, est insuffisante aux moments de crise lorsque les marchés vivent leurs pires moments.
Стоит похвалить Европейскую энергетическую хартию, которая делает особый акцент на доступ к рынкам и прозрачности, однако ее бывает недостаточно в моменты кризиса, когда условия на рынках являются наиболее плохими.
Une partie de ce travail est méticuleuse et louable.
Определенная часть этой работы была тщательной и достойна похвалы.
L'objectif de l'UE, celui de protéger la santé humaine et l'environnement, est plus que louable.
Стремление ЕС - защитить здоровье людей и окружающую среду - похвально.
Pendant ce temps, le Brésil connaît une stabilité politique et macroéconomique louable.
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность.
La question de la manière dont un unique superviseur de l'UE réglerait le problème de ces déséquilibres n'est pas traitée, mais il s'agit très certainement d'un objectif louable.
Хотя при этом и не объясняется, как один надзиратель ЕС будет решать проблему дисбалансов, но это, безусловно, достойная цель.
Il est possible que la lutte pour la préservation des vestiges de grandeur soit un objectif louable; peut-être que la France, pays plus riche que la Russie, peut se permettre de poursuivre ces objectifs.
Может быть, борьба за сохранение остатков величия - это достойная цель. Возможно, будучи богаче России, Франция может позволить ставить перед собой такие задачи.
Une législation est en cours d'élaboration pour rétablir une plus grande transparence au sein de la Fed - un résultat plutôt louable.
Сейчас принимается законопроект, который позволит стать Федеральной резервной системе США более прозрачной. Определенно, достойный похвалы итог.
Leur but est louable : ils veulent être sûrs que cette aide sera toute entière consacrée à l'assistance, sans équivoque, et qu'elle ne sera pas simplement exploitée par de mauvais gouvernements désireux d'étendre leur mainmise sur le pouvoir.
Это похвальная цель: обеспечить реальную пользу от помощи и не допустить ее эксплуатации плохими правительствами для продления своего пребывания у власти.
L'idéal de solidarité panasiatique qui a animé les luttes pour l'indépendance n'avait rien de condamnable; il était au contraire très louable.
Идеал паназиатской солидарности в общей борьбе за независимость был не так уж и плох; напротив, он был достоин похвалы.
Inspirée du Plan Marshall d'après 1945 en Europe occidentale, sa proposition de Plan arabe de stabilisation est certes louable.
Предложенный им Арабский план стабилизации, основанный на плане Маршалла для Западной Европы после 1945 года, достоин похвалы.
Une idée louable, mais qui par le passé n'a pas eu beaucoup de succès.
Достойная цель, но успешные примеры ее достижения как-то не приходят на ум.

Возможно, вы искали...