Maisons французский

Значение Maisons значение

Что в французском языке означает Maisons?

Maisons

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Aude. (Géographie) Commune française, située dans le département du Calvados.  À Maisons, la fosse du Soucy, où se perdent les rivières d’Aure et de Drôme dans des crevasses de l’oolithe inférieure, a fixé l’attention de la Société. (Géographie) Commune française, située dans le département de l’Eure-et-Loir.  D'après le Pouillé du diocèse de Chartres, imprimé en 1738, il y avait à Maisons un Prieuré de l'ordre de Saint Benoît, réuni à l'archevêché de Paris ; l'abbé de Morigny près d'Etampes, collateur de ce bénéfice, était gros décimateur de Maisons et y possédait une propriété.

Примеры Maisons примеры

Как в французском употребляется Maisons?

Простые фразы

Il ne sait pas qui a construit ces maisons.
Он не знает, кто построил эти дома.
Il ne sait pas qui a construit ces maisons-là.
Он не знает, кто построил вон те дома.
Il ne sait pas qui a construit ces maisons-là.
Он не знает, кто построил те дома.
Ces maisons ont cinq cents ans.
Этим домам по пятьсот лет.
Les frontons des maisons étaient couverts de drapeaux.
Фасады домов были увешаны флагами.
Le typhon a détruit beaucoup de maisons.
Тайфун разрушил много домов.
La plupart des maisons japonaises sont faites en bois.
Большинство японских домов деревянные.
La plupart des maisons japonaises sont faites en bois.
Большинство японских домов сделаны из дерева.
Les maisons japonaises sont faites en bois et prennent feu rapidement.
Японские дома построены из дерева, и они легко воспламеняются.
Elle ignore qui construisit ces maisons.
Она не знает, кто построил эти дома.
Ces maisons ont été entièrement brûlées par l'ennemi.
Эти дома были дотла сожжены врагом.
Il y a environ un mètre entre les deux maisons.
Между двумя домами расстояние примерно метр.
Il y a environ un mètre entre les deux maisons.
Расстояние между двумя домами примерно метр.
Aussi, de nombreuses maisons ont été endommagées; de nombreuses fenêtres ont été brisées dans toute la ville.
Также множество домов было повреждено; многие окна были разбиты по всему городу.

Субтитры из фильмов

Des coeurs vides des vies vides des maisons vides Pauvre petite fille riche.
Пустые сердца. Пустые жизни. Пустые дома.
La majorité des sorcières d'autrefois était de pauvres vieilles femmes, celles qui sont de nos jours prises en charge par des organismes pieux et des maisons de repos.
Ведьмы прошлого - это, в большинстве своём, обнищалые старухи; сейчас такими занимаются благотворительные приюты и частные богадельни.
Une nuée de vautours voltige sans cesse au-dessus des maisons des morts-vivants.
Туча стервятников вечно кружит над домом живых мертвецов.
Tu pourrais nous inviter à l'une des maisons de stars, histoire de jeter un coup d'oeil.
Что Смайли имел ввиду: Ты мог бы пригласить нас в дом кинозвезды, для тебя это пустяк я бы там осмотрелся.
Je peux vous montrer toutes leurs maisons.
Я могу показать дома и фото кинозвезд..
Je suis désolé, ma petite épouse, mais notre bourse ne peut se permettre d'avoir des maisons séparées.
И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,..но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
Les meilleures maisons les ont dehors.
Конечно снаружи. У всех лучших домов эти вещи снаружи.
Il n'y a pas de maisons bourgeoises?
Разве здесь нет особняков?
Je construis des maisons.
Строю дома.
Des maisons?
Умеешь строить дома?
Les maisons. comportent des cours intérieurs. isolés comme des cellules sans plafonds. et sonores comme des puits. communiquent presque toutes entre elles. par des terrasses qui les dominent.
Дома имеют внутренние дворы, похожие на тюремные камеры без потолка, где эхо, как в колодце. И все дома сообщаются плоскими крышами.
Nous fouillerons les maisons.
Уилл, ищи в каждом доме и на каждом дворе.
Toutes les maisons sont construites sur ce modèle?
Сьюзан, а в Ривердейле все дома строят похожими?
Comme toutes les maisons.
Самый обычный дом.

Из журналистики

Même chose pour la climatisation, dont on usera davantage pour rafraîchir nos maisons l'été - et il le faudra, si nous voulons sauver des vies.
Увеличение объемов кондиционирования воздуха, чтобы охладить наши дома летом, приведет к тем же результатам - несмотря на то, что это жизненно важно, если мы хотим сохранить жизни.
Les travailleurs sans papiers ramassent les récoltes de l'Amérique, nettoient les maisons des Américains et servent aux Américains leur nourriture, mais leur destin n'a tout simplement pas d'importance pour de nombreux citoyens américains.
Незарегистрированные работники убирают американский урожай, делают уборку в домах американцев и подают им еду в закусочных, но их судьба многих граждан США попросту не волнует.
Mais l'argent que gagnent les travailleurs sans papiers part à l'étranger pour bâtir des maisons, créer des entreprises et prendre soin des parents âgés en Amérique Latine.
Но деньги, которые зарабатывают незарегистрированные работники, отправляются за границу, и на них строятся дома, открываются предприятия и осуществляется уход за престарелыми родителями по всей Латинской Америке.
Les maisons et les corps de ferme abandonnés sont devenus des nids et des repaires prêts à l'emploi.
Заброшенные дома и хозяйственные постройки предоставляли собой готовые гнезда и норы.
L'histoire part de l'hypothèse que les réserves mondiales de pétrole s'épuiseront plus vite que nous ne le pensons au fur et à mesure que ces milliards d'individus poursuivent leurs rêves de grandes maisons et de véhicules de sport utilitaires.
Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях.
Les familles sont éclatées, les maisons détruites, les moyens d'existence détruits.
Пропали члены семей, разрушены дома и уничтожены средства к существованию.
Les Etats-Unis peuvent-ils encore se permettre le mode de vie suburbain avec de vastes maisons dans des agglomérations périphériques synonymes de grandes distances en voiture?
Смогут ли люди в США по-прежнему позволять себе жить за городом в отдаленных просторных домах, что требует ежедневных автомобильных поездок из пригорода в город на большие расстояния?
Mais dans les années 1970 et 1980, Ceausescu a mis toute son énergie dans la démolition de nombre de ces maisons.
Однако, в 1970-х и 1980-х годах большинство этих домов было насильно снесено Чаушеску.
L'ironie, c'est qu'il n'y a quasiment pas de maisons à acheter là-bas.
Ночью был слышен вой койотов и рёв лосей.
Que les banques saisissent les maisons n'a pas de sens quand il existe des solutions qui permettraient aux gens de rester chez eux et aux banques de récupérer bien plus d'argent.
Банком не имеет смысла отбирать дома, когда есть опционы по финансовой реструктуризации, которые могли бы помочь людям остаться в своих домах, а банкам вернуть гораздо больше денег.
Cependant, de nouvelles maisons en briques, et quelquefois en grand nombre, émergent chaque année des taudis.
И тем не менее каждый год среди лачуг появляются новые кирпичные дома, некоторые из них далеко не маленькие.
Une réglementation adaptée peut améliorer les économies d'énergie des appareils ménagers, des maisons et des machines.
Политика регулирования может увеличить эффективность устройств, жилья и оборудования.
A l'avenir, comme par le passé, les emplois à fort coefficient de main d'œuvre seront la construction de maisons, d'unités de production et en fin de compte, de communautés.
В будущем, как и в прошлом, наиболее трудоемкие рабочие места будут вовлекать в свою сферу жилищное и производственное строительство и, в свою очередь, общество.
Au chômage sont non seulement des ouvriers de la construction, mais aussi des travailleurs auxiliaires, tels que agents immobiliers et banquiers, ou encore ceux qui travaillent dans les maisons, tels que plombiers et électriciens.
Безработица затронула не только строительных рабочих, но и смежные профессии, такие как брокеры по операциям с недвижимостью и банкиры, а также тех рабочих, которые работают в домах, таких как слесари и электрики.

Возможно, вы искали...