maison французский

дом

Значение maison значение

Что в французском языке означает maison?

maison

(Architecture) Bâtiment servant de logis, d’habitation, de demeure.  Les maisons peuvent brûler, les fortunes sombrer, les pères revenir de voyage, les empires crouler, le choléra ravager la cité, l’amour d’une jeune fille poursuit son vol, comme la nature sa marche […]  Ils avaient une maison à eux. […] Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bâtie en pisé, fermée par des volets qui claquaient au vent […]  Cheikh Gaafar possédait une maison, toute neuve, en bordure des champs, à l’écart du village. C’était une maison en briques, entourée d’un jardin, avec de grandes fenêtres et des balcons. Une vraie maison d’homme riche.  Pas de fermes isolées, rien que des bourgs formés de maisons les plus dissemblables, qu’une lézarde de géraniums essaye en vain d’appareiller […]  J’avais laissé Reykjavik, un grand village ; les maisons en bois étaient toiturées de tôle ondulée ; les plus importantes s’enorgueillissaient d’un étage surmontant l’entresol […]  À la campagne, les maisons très éloignées les unes des autres, et en général rudimentairement installées, rendent difficiles et souvent inefficaces les soins médicaux. Ménage ; foyer ; tout ce qui a rapport aux affaires domestiques (qu’il s’agisse réellement d’une maison ou d’une autre forme d’habitation).  C’était elle qui assumait dans la maison les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eût rendus difficiles. Combien de ménagères auraient, d’elles-mêmes, pris cette initiative généreuse !  Toutes les clés de la maison, des armoires et des coffres, cliquetaient autour de sa taille en un trousseau noué à sa ceinture.  Quitter la maison paternelle ou maternelle.  Faire ses devoirs à la maison. (Par métonymie) Maisonnée ; famille.  Toute la maison dormait encore.  […] mais à Mervale les dix maisons, comme dix vieilles filles revêches, continueraient à s’épier, à s’envier, à s’enfoncer de plus en plus secrètes et solitaires, chaque mois davantage […] (Figuré) Lignée ; famille, en parlant des familles nobles et illustres.  L’armée et la flotte furent remplies de nobles qui n’avaient vu ni un camp ni la mer depuis vingt-cinq ans ; on refit la maison du roi telle qu’elle était sous Louis XVI […]  Pour lui faire épouser l’héritier d’une des plus illustres maisons de France, la marquise avait tout sacrifié.  Souvent même, forcée de reculer devant la pression française devenue trop forte, la maison de Savoie a dû chercher en Allemagne son point d’appui et a trouvé un refuge dans la maison de Habsbourg.  Dans les seuls évêchés de Dol, Saint-Malo et Saint-Brieuc, quatorze feudataires dont les revenus nobles propres allaient de 1500 à 40 livres monnaie appartenaient à la maison du vicomte de Rohan. Entreprise ; fonds de commerce ; artisan.  Les expéditeurs sont à leur poste ; les courtiers des grandes maisons étrangères sont sur pied. Sans beaucoup de bruit, des cours s’établissent, des transactions s’effectuent, des chargements s’accomplissent.  Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit désinfectant au bureau de bienfaisance du XIe arrondissement, c’est un acte généreux ; faire savoir qu’il provient de la maison Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la réclame […]  1929 : Delteil devient représentant en blanquette de Limoux, plus précisément de la bien nommée maison Génie.  D’une dissidence à l’autre, Touly s’émeut également de ce que Mme Messier, épouse du plénipotentiaire PDG de Vivendi, puisse toucher quelques subsides de l’auguste maison. (Histoire, Religion) (Vers 1175) Établissement d’une communauté religieuse.  Les maisons provinciales d’un ordre.  Maison de chartreux (Chartreuse), de capucins, de clarisses… (Astrologie) Un des fuseaux obtenu après division du ciel par les astrologues afin d’établir un thème astral.  Lettré, théologien, juriste et philosophe, il est le type parfait, très rare aujourd’hui, du savant arabe : véritable encyclopédie vivante de la science d’il y a un demi-millénaire. Il croit fermement aux horoscopes, à l’influence des planètes et des constellations, des « douze maisons » du soleil, à la pierre philosophale et à la possibilité de transformer les métaux vils en métaux précieux.  Le pôle nord de l’écliptique se trouve à 23°5' du pôle nord céleste. Les points de la Terre qui sont situés sur le cercle polaire ont leur zénith à 23°5' du pôle céleste. Donc, au cours du mouvement diurne, le pôle de l’écliptique passe chaque jour au zénith de tous ces lieux terrestres. Alors, l’écliptique coïncide avec l’horizon et ne traverse plus aucune maison. Il n’y a plus d’horoscope pour les malheureux qui naissent à ce moment-là. (Argot) Maison close ; lupanar.  J’ai été en maison, répondit Véra, jusqu’à ce que Cramoisi, mon second homme, m’en ait sortie pour m’affranchir des taules et des taulières.  Le soir du crime, Pedro a prétendu avoir passé la soirée dans une maison spécialisée : chez Mme Arthur. Au Moyen Âge, peut désigner une redevance sur le transport des vins par voie fluviale. Voir muaison. (Curling) Cible circulaire dessinée sur la glace ; là où la pierre doit être lancée.  Entreprise, commerce

maison

(Familier) Qui est fabriqué à la maison.  Pour confectionner un exfoliant maison, mélangez de l’huile d’olive et une poignée de sel de mer. Utilisez cette préparation comme gommage pour le corps. (Par extension) Relatif à sa propre ville, sa région, son pays.  Fait à la maison

Перевод maison перевод

Как перевести с французского maison?

Примеры maison примеры

Как в французском употребляется maison?

Простые фразы

Et si nous retournions à la maison?
Как насчёт вернуться домой?
Ah! Si j'étais riche, je m'achèterais une maison en Espagne.
Ах! Будь я богат, я бы купил себе дом в Испании.
Je me rappelle la maison où j'ai grandi.
Я помню дом, в котором вырос.
Je l'ai rencontré sur le chemin de l'école à la maison.
Я встретила его по дороге домой из школы.
Je l'ai rencontré sur le chemin de l'école à la maison.
Я встретил его по дороге домой из школы.
J'allais à la maison.
Я пошла домой.
J'ai trouvé votre maison difficilement.
Я с трудом нашёл ваш дом.
C'était assez facile pour trouver sa maison.
Найти его дом было довольно легко.
C'était assez facile pour trouver sa maison.
Найти её дом было довольно легко.
J'habite cette maison seul.
Я живу в этом доме один.
Mes deux parents sont à la maison maintenant.
Мои родители сейчас оба дома.
Viens à la maison.
Приходи к нам домой.
Viens à la maison.
Приходи домой.
Ma maison est grande.
Мой дом большой.

Субтитры из фильмов

J'ai une maison. Sur la plage.
У меня тут дом, на пляже.
Je comprends mieux la maison sur la plage.
Теперь мне стал понятен домик на пляже.
La maison- - Où c'est bordel?
Домой - где он черт возьми?
Nous sommes revenu tard de la maison.
Мы поздно вернулись из загородного дома.
Joshy, il me le fallait pour purifier la maison des mauvais esprits. Les esprits sont obsédés par moi.
Джоши, мне нужен шалфей, чтобы очистить дом от злых духов.
Je serai à la maison dans une heure max.
Да, я буду дома максимум через час.
Au crépuscule, voici Battos revenir des champs dans sa maison de Catane au pied de l'Etna.
Патриций Батто вернулся с полей у подножья Этны.
La Vieille Maison de Lumière et de Vie et d'Amour.
Старый дом Света, Жизни, Любви.
Deux personnes seules sont laissées dans la maison hantée de Jesper l'imprimeur.
Теперь только две живых души оставались в полном призраков доме Яспера.
Quelques couvertures en peau d'ours ou de cerf, un bac et des lampes en pierre, voilà tout l'équipement de la maison.
Несколько медвежьих и оленьих шкур, каменный горшок и каменные светильники - вот и вся их домашняя утварь.
Compte tenu de vos nombreuses années de service, nous avons libéré pour vous une autre place en envoyant le plus vieil employé de notre établissement en maison de retraite.
Принимая во внимание многолетний срок вашей службы, мы, тем не менее, переводим вас на другую должность.
Ton nom, ta maison, ta mère et ton père.
Свое имя, дом, маму и папу.
À la maison, un homme revient à la place du garçon de jadis.
Дом. и мужчина возвращается туда, откуда уехал юношей.
On remonterait l'allée et on rentrerait à la maison.
Так будет лучше.

Из журналистики

Il vit un homme noir dans la maison et lui demanda d'en sortir.
Он увидел одного черного мужчину внутри дома и попросил его выйти.
Il eut des antécédents : le manque de résistance préventive à la maison et à l'étranger pour s'opposer à la montée de cette menace dans l'Allemagne nazie des années 1930.
У него было событие-предшественник, а именно - отсутствие упреждающего сопротивления в стране и за рубежом той угрозе, которая сформировалась в нацистской Германии в 30-е годы.
Et Greenspan s'abstient de tout paternalisme : il ne veut pas jouer le rôle d'un régulateur qui dit aux gens qu'ils ne peuvent pas s'acheter une maison alors qu'un prêteur s'offre à la financer.
И Гринспен воздерживается от отеческой опеки: он не берет на себя роль регулирующего органа, который говорит людям, что они не могут купить дом, несмотря на то, что кредитор готов это профинансировать.
Mais pour éviter cette crise, il faut que la Maison Blanche et le Congrès, les Démocrates et les Républicains s'accordent tous sur un programme qui permettrait de ramener le budget à l'équilibre.
Но предотвращение такого кризиса требует, чтобы Белый дом и Конгресс, демократы и республиканцы, согласовали план движения бюджета США в сторону баланса.
Les États-Unis n'avaient pas remanié leur politique, même avec le fils d'un émigré africain à la Maison Blanche.
США не пересмотрели свою политику даже с сыном африканского иммигранта, проживающим в Белом доме.
Les intérêts particuliers restent puissants, certainement au Congrès - et même au sein de la Maison Blanche.
Несомненно, корыстные группировки все еще остаются сильными и в Конгрессе, и даже в Белом Доме.
Beaucoup d'acquéreurs en position de rembourser ne vont pas le faire, préférant s'installer dans une maison de location en attendant de racheter quand les prix auront encore baissé.
Многие домовладельцы, имеющие возможность выплачивать задолженности, предпочтут отказаться от выплаты долга и перейти на наем, откладывая покупку жилья до того времени, когда цены упадут ещё ниже.
Mais le socialisme se préoccupe des individus, alors que les Etats-Unis n'ont guère apporté d'aide aux millions d'Américains qui ont perdu leur maison.
Но в основе социализма лежит забота об обычных людях. В отличие от этого, Америка оказывает мало помощи тем миллионам американцев, которые теряют свои жилища.
Les deux partis politiques, et la Maison Blanche, préfèrent baisser les impôts plutôt que de dépenser plus sur l'éducation, les sciences et la technologie, et les infrastructures.
Обе политические партии и Белый дом скорее сократят налоги, чем потратят больше средств на образование, науку и технологии, а также инфраструктуру.
Le secrétaire américain à la Santé et aux Services humains Tommy Thompson et le bureau du personnel de la Maison Blanche devraient montrer l'exemple au reste du monde.
Сделать это можно очень легко - просто следуя букве закона.
A la maison, cependant, Merkel craint ce débat plus qu'aucun autre - un débat que les marchés financiers et la crise dans de nombreux pays européens feront en sorte de ne pas esquiver.
Дома, однако, Меркель ничего так не боится, как обсуждений на данную тему, а обсуждения эти неизбежно будут начаты из-за ситуации на финансовых рынках и из-за кризиса во многих европейских странах.
L'employé de la Maison Blanche qui a abordé cette question avec la CIA a alors suggéré de changer la phrase afin qu'elle indique que les Britanniques avaient signalé que Saddam Hussein avait cherché à acquérir de l'uranium auprès de l'Afrique.
Сотрудник Белого дома, который обсуждал этот вопрос с ЦРУ, после этого предложил изменить предложение так, чтобы в нём говорилось, что англичане сообщили о том, будто Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
Ces électeurs étaient dégoûtés de Clinton non seulement pour sa liaison avec la stagiaire Monica Lewinsky à la Maison Blanche, mais parce qu'il avait menti à ce propos.
Эти избиратели испытывали отвращение к Клинтону, не только из-за его сексуальной связи со стажёром Белого дома Моникой Левински, но и из-за того, что он лгал об этом.
Abraham Lincoln était dans le vrai : une maison divisée en son sein ne peut pas résister.
Авраам Линкольн был прав: разобщенное правительство не может функционировать.

Возможно, вы искали...