maison французский
дом
Значение maison значение
Что в французском языке означает maison?
maison
maison
Перевод maison перевод
Как перевести с французского maison?
maison французский » русский
Примеры maison примеры
Как в французском употребляется maison?
Простые фразы
Et si nous retournions à la maison?
Как насчёт вернуться домой?
Ah! Si j'étais riche, je m'achèterais une maison en Espagne.
Ах! Будь я богат, я бы купил себе дом в Испании.
Je me rappelle la maison où j'ai grandi.
Я помню дом, в котором вырос.
Je l'ai rencontré sur le chemin de l'école à la maison.
Я встретила его по дороге домой из школы.
Je l'ai rencontré sur le chemin de l'école à la maison.
Я встретил его по дороге домой из школы.
J'allais à la maison.
Я пошла домой.
J'ai trouvé votre maison difficilement.
Я с трудом нашёл ваш дом.
C'était assez facile pour trouver sa maison.
Найти его дом было довольно легко.
C'était assez facile pour trouver sa maison.
Найти её дом было довольно легко.
J'habite cette maison seul.
Я живу в этом доме один.
Mes deux parents sont à la maison maintenant.
Мои родители сейчас оба дома.
Viens à la maison.
Приходи к нам домой.
Viens à la maison.
Приходи домой.
Ma maison est grande.
Мой дом большой.
Субтитры из фильмов
J'ai une maison. Sur la plage.
У меня тут дом, на пляже.
Je comprends mieux la maison sur la plage.
Теперь мне стал понятен домик на пляже.
La maison- - Où c'est bordel?
Домой - где он черт возьми?
Nous sommes revenu tard de la maison.
Мы поздно вернулись из загородного дома.
Joshy, il me le fallait pour purifier la maison des mauvais esprits. Les esprits sont obsédés par moi.
Джоши, мне нужен шалфей, чтобы очистить дом от злых духов.
Je serai à la maison dans une heure max.
Да, я буду дома максимум через час.
Au crépuscule, voici Battos revenir des champs dans sa maison de Catane au pied de l'Etna.
Патриций Батто вернулся с полей у подножья Этны.
La Vieille Maison de Lumière et de Vie et d'Amour.
Старый дом Света, Жизни, Любви.
Deux personnes seules sont laissées dans la maison hantée de Jesper l'imprimeur.
Теперь только две живых души оставались в полном призраков доме Яспера.
Quelques couvertures en peau d'ours ou de cerf, un bac et des lampes en pierre, voilà tout l'équipement de la maison.
Несколько медвежьих и оленьих шкур, каменный горшок и каменные светильники - вот и вся их домашняя утварь.
Compte tenu de vos nombreuses années de service, nous avons libéré pour vous une autre place en envoyant le plus vieil employé de notre établissement en maison de retraite.
Принимая во внимание многолетний срок вашей службы, мы, тем не менее, переводим вас на другую должность.
Ton nom, ta maison, ta mère et ton père.
Свое имя, дом, маму и папу.
À la maison, un homme revient à la place du garçon de jadis.
Дом. и мужчина возвращается туда, откуда уехал юношей.
On remonterait l'allée et on rentrerait à la maison.
Так будет лучше.
Из журналистики
Il vit un homme noir dans la maison et lui demanda d'en sortir.
Он увидел одного черного мужчину внутри дома и попросил его выйти.
Il eut des antécédents : le manque de résistance préventive à la maison et à l'étranger pour s'opposer à la montée de cette menace dans l'Allemagne nazie des années 1930.
У него было событие-предшественник, а именно - отсутствие упреждающего сопротивления в стране и за рубежом той угрозе, которая сформировалась в нацистской Германии в 30-е годы.
Et Greenspan s'abstient de tout paternalisme : il ne veut pas jouer le rôle d'un régulateur qui dit aux gens qu'ils ne peuvent pas s'acheter une maison alors qu'un prêteur s'offre à la financer.
И Гринспен воздерживается от отеческой опеки: он не берет на себя роль регулирующего органа, который говорит людям, что они не могут купить дом, несмотря на то, что кредитор готов это профинансировать.
Mais pour éviter cette crise, il faut que la Maison Blanche et le Congrès, les Démocrates et les Républicains s'accordent tous sur un programme qui permettrait de ramener le budget à l'équilibre.
Но предотвращение такого кризиса требует, чтобы Белый дом и Конгресс, демократы и республиканцы, согласовали план движения бюджета США в сторону баланса.
Les États-Unis n'avaient pas remanié leur politique, même avec le fils d'un émigré africain à la Maison Blanche.
США не пересмотрели свою политику даже с сыном африканского иммигранта, проживающим в Белом доме.
Les intérêts particuliers restent puissants, certainement au Congrès - et même au sein de la Maison Blanche.
Несомненно, корыстные группировки все еще остаются сильными и в Конгрессе, и даже в Белом Доме.
Beaucoup d'acquéreurs en position de rembourser ne vont pas le faire, préférant s'installer dans une maison de location en attendant de racheter quand les prix auront encore baissé.
Многие домовладельцы, имеющие возможность выплачивать задолженности, предпочтут отказаться от выплаты долга и перейти на наем, откладывая покупку жилья до того времени, когда цены упадут ещё ниже.
Mais le socialisme se préoccupe des individus, alors que les Etats-Unis n'ont guère apporté d'aide aux millions d'Américains qui ont perdu leur maison.
Но в основе социализма лежит забота об обычных людях. В отличие от этого, Америка оказывает мало помощи тем миллионам американцев, которые теряют свои жилища.
Les deux partis politiques, et la Maison Blanche, préfèrent baisser les impôts plutôt que de dépenser plus sur l'éducation, les sciences et la technologie, et les infrastructures.
Обе политические партии и Белый дом скорее сократят налоги, чем потратят больше средств на образование, науку и технологии, а также инфраструктуру.
Le secrétaire américain à la Santé et aux Services humains Tommy Thompson et le bureau du personnel de la Maison Blanche devraient montrer l'exemple au reste du monde.
Сделать это можно очень легко - просто следуя букве закона.
A la maison, cependant, Merkel craint ce débat plus qu'aucun autre - un débat que les marchés financiers et la crise dans de nombreux pays européens feront en sorte de ne pas esquiver.
Дома, однако, Меркель ничего так не боится, как обсуждений на данную тему, а обсуждения эти неизбежно будут начаты из-за ситуации на финансовых рынках и из-за кризиса во многих европейских странах.
L'employé de la Maison Blanche qui a abordé cette question avec la CIA a alors suggéré de changer la phrase afin qu'elle indique que les Britanniques avaient signalé que Saddam Hussein avait cherché à acquérir de l'uranium auprès de l'Afrique.
Сотрудник Белого дома, который обсуждал этот вопрос с ЦРУ, после этого предложил изменить предложение так, чтобы в нём говорилось, что англичане сообщили о том, будто Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
Ces électeurs étaient dégoûtés de Clinton non seulement pour sa liaison avec la stagiaire Monica Lewinsky à la Maison Blanche, mais parce qu'il avait menti à ce propos.
Эти избиратели испытывали отвращение к Клинтону, не только из-за его сексуальной связи со стажёром Белого дома Моникой Левински, но и из-за того, что он лгал об этом.
Abraham Lincoln était dans le vrai : une maison divisée en son sein ne peut pas résister.
Авраам Линкольн был прав: разобщенное правительство не может функционировать.