raison французский
причина
Значение raison значение
Что в французском языке означает raison?
raison
Перевод raison перевод
Как перевести с французского raison?
raison французский » русский
Примеры raison примеры
Как в французском употребляется raison?
Простые фразы
Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.
Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.
Почему-то по ночам я бодрее.
Tu as raison.
Ты прав.
Tu as raison.
Ты права.
Je ne suis pas totalement convaincu que vous ayez raison.
Я не совсем уверен, что вы правы.
Dites-moi la raison pour laquelle vous voulez vivre à la campagne.
Скажите мне, почему вы хотите жить в деревне.
N'ai-je pas raison?
Разве я не прав?
N'ai-je pas raison?
Я не прав?
C'est la raison pour laquelle je ne pouvais pas assister à la réunion.
Вот почему я не мог присутствовать на собрании.
C'est la raison pour laquelle je ne pouvais pas assister à la réunion.
Вот причина, по которой я не могла присутствовать на собрании.
Les animaux n'ont pas de raison.
У животных нет разума.
Notre avion n'a pas pu atterrir en raison d'un épais brouillard.
Наш самолёт не смог приземлиться из-за густого тумана.
J'admets qu'il a raison.
Я признаю, что он прав.
J'admets qu'il a raison.
Я допускаю, что он прав.
Субтитры из фильмов
Elle est là pour une raison.
По какой-то причине.
Oui, tu as raison.
Да, ты прав.
Et pour je ne sais quelle raison, ils ne mordaient que moi.
И почему-то кусали только меня.
J'imagine que tu as raison.
Пожалуй, ты права.
Mais pour une raison inconnue, c'est grâce à toi que je suis là.
Но, почему-то именно ты протащила меня на свадьбу.
Valencia a raison.
Валенсия права.
Marty, Ally a raison.
Марти, Элли права.
Atlas a raison!
Атлас прав!
Père a eu bien raison de choisir Laughton.
Отец не зря выбрал Лафтона.
Je suis sûr que vous avez raison.
Я уверен что вы правы, мистер Майер.
Kat a raison.
Мы ведь вторая рота?
Comme pour me donner raison, voici l'un des premiers à y aller.
Как раз в подходящий момент. И в подтверждение моим словам, вот один из первых ушедших.
Ou bien, y a-t-il une raison que tu ne veux pas me dire?
Или есть причина, которую ты не можешь мне открыть?
Je n'ai aucune raison de changer d'avis.
Но я не вижу причин менять свое мнение.
Из журналистики
C'est la raison pour laquelle le formidable héros de guerre Winston Churchill ne sera pas réélu à l'été 1945, avant même que le Japon n'abandonne la partie.
Вот почему великий герой войны, Уинстон Черчилль, был отстранен от должности летом 1945 года, еще до капитуляции Японии.
La social-démocratie va en effet perdre sa raison d'être en tant qu'antidote au communisme.
Социал-демократия потеряла свой смысл, как противоядие Коммунизму.
Peut-être ont-ils raison.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
Si le ralentissement persiste dans les économies avancées, il ne sera pas non plus possible de renouer avec le taux de croissance d'avant la crise dans les pays en développement, en raison d'une demande insuffisante pour absorber l'excédent de production.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
La deuxième raison pour laquelle Liu mérite le Prix Nobel est liée à la motivation d'Alfred Nobel lorsqu'il a créé cette récompense.
Вторая причина, почему Лю заслуживает Нобелевскую премию мира, резонирует с первоначальным замыслом Альфреда Нобеля для этой награды.
D'après Mill, nous avons raison de l'arrêter seulement pour nous assurer qu'il en connaît les dangers.
По мнению Мила, мыдолжны остановить его только для того, чтобы удостовериться, что он знает об опасности.
Le marché va bientôt montrer qui des deux a raison.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Ma grand-mère avait bien entendu raison de rapporter cette défaite à une libération.
Но, конечно, моя бабушка была права, приравнивая поражение к освобождению.
Y a-t-il réellement une bonne raison de penser que les Ecossais et les Gallois devraient faire partie du même état national que les Anglais?
Существуют ли действительно веские причины на то, что шотландцы и валлийцы являются частью того же национального государства, что и англичане?
Il y avait une bonne raison de faire la guerre en Afghanistan, car c'est là que se trouvait l'origine des attentats du 11 septembre.
Для начала войны в Афганистане была хорошая причина - во-первых, потому что нападения 11 сентября 2001 года зародились именно там.
Il serait tragique - ce serait une catastrophe politique sans précédent - qu'en raison d'un manque d'engagement et d'un aveuglement politique, l'Occident échoue en Afghanistan.
Это будет больше, чем трагедией - это будет беспрецедентной политической глупостью - если из-за отсутствия обязательств и политической предусмотрительности Запад безрассудно растратит свои успехи в Афганистане.
Le message de Sarkozy est que Chirac et Villepin avaient raison en substance de s'opposer à l'aventure militaire en Irak, mais qu'ils s'y sont pris on ne peut plus mal.
Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
Ce déplacement soigneusement organisé par les deux pays va être observé avec attention par le monde entier, ceci en raison du caractère orageux - pour le moins que l'on puisse dire - des relations sino-japonaises pendant toute la précédente décennie.
Данная встреча находится под пристальным контролем обеих стран, а также всего мира, и не случайно: китайско-японские отношения за прошедшее десятилетие были, мягко говоря, беспокойными, если не сказать большее.
Mais avec de bonnes politiques, il n'y a aucune raison pour que les pays africains ne puissent pas suivre une trajectoire similaire.
Однако при правильной политике нет ни одной причины, из-за которой африканские страны не могли бы последовать по аналогичной траектории.