mandataire французский

уполномоченный

Значение mandataire значение

Что в французском языке означает mandataire?

mandataire

Celui qui est chargé d’un mandat, d’une procuration ou d’une mission pour agir au nom d’un autre.  Le non-paiement des cotisations sociales est constitutif d'infraction pénale dans le chef de l’employeur, ou de ses préposés et mandataires qui ont la responsabilité du paiement des cotisations.  Comme nous l’avons déjà évoqué, le gérant d’une SPRL est le mandataire de celle-ci. Il en découle que, comme tout mandataire, il est révocable en tout temps, à l’instar de ce qui se passe pour l’administrateur de société anonyme.  Qu’est-ce que la vertu ? Au sens où l’entend son restaurateur, c’est sans doute la probité et le désintéressement, c’est ce genre d’intégrité qui rend un fonctionnaire ou un mandataire inaccessible à toutes les tentations, à toutes les corruptions. (En particulier) (Commerce) Commissionnaire qui sert d’intermédiaire entre le producteur et l’acheteur et a pour mandat d’écouler les marchandises qu’il reçoit ou d’acheter pour le compte de son mandant. (En particulier) (Politique) Représentant local d’un candidat à une élection.  Dans une lettre commune au préfet des Hauts-de-Seine, les mandataires locaux des candidats Bayrou, Buffet, Royal et Voynet en appellent à un "moratoire immédiat sur l’utilisation des machines à voter" à Issy-les-Moulineaux. Celui qui est chargé d’un mandat, d’une procuration ou d’une mission pour agir au nom d’un autre.

Перевод mandataire перевод

Как перевести с французского mandataire?

Примеры mandataire примеры

Как в французском употребляется mandataire?

Субтитры из фильмов

Je suis son mandataire.
У меня есть его полномочия.
Elles passent par l'intermédiaire d'un mandataire xépolite.
Думаю, этим занимаются ксеполиты.
Aussi, mon père était le mandataire principal sur la plupart de mes comptes.
Так что мой отец подписывал большинство моих счетов.
Je veux que tu sois mon mandataire pour les décisions médicales me concernant.
Я хочу, чтобы ты была моим медицинским поверенным.
Je serai ta mandataire, mais tout ne va pas bien entre nous.
Я буду твоим поверенным, но между нами не всё в порядке.
J'envoie un mandataire.
Посылаю своего уполномоченного.
Il continue d'envoyer son propre mandataire.
Он до сих пор посылает своего уполномоченого.
C'est le meilleur mandataire pour les clémentines.
Здесь лучшие мандарины.
Je deviens mandataire, donc si quelque chose arrive pendant ton absence.
Это на случай, если что-то произойдёт.
Mis à part les honoraires du mandataire habituel.
Кроме платы за обычного агента.
Pas de mandataire.
КАРЛ: Посредник нам не нужен.
Je ne suis qu'un mandataire de l'Empereur, je regrette de ne pouvoir vous aider.
Я всего лишь императорский чиновник. Извините, но я не могу помочь.
Je ne suis qu'un mandataire.
Я всего лишь государственный чиновник.
Des fonds à renouveler via une société mandataire.
Деньги будут переводиться через юридическое лицо по доверенности.

Из журналистики

Aujourd'hui, l'espérance de vie moyenne d'un serveur mandataire en Chine est de 30 minutes tout au plus et 17 000 cybercafés ont été fermés.
В настоящее время средняя продолжительность жизни сетевых серверов-посредников в Китае составляет всего 30 минут, и 17000 Интернет кафе были закрыты.
Selon la constitution (promulguée à l'origine en 1973 par un parlement élu), un militaire en activité ne peut être mandataire élu.
В соответствии с Конституцией (первоначально провозглашённой в 1973 г. законно избранным парламентом), лицо, занимающее военную должность, не может участвовать в выборах.
Dans le même temps, Poutine veut que son régime perdure et il veut faire en sorte de ne pas souffrir le même destin que celui de l'ancien président ukrainien Viktor Ianoukovitch, qui était son mandataire à Kiev.
В то же время Путин озабочен увековечиванием собственного правления и обеспечением того, чтобы его не постигла участь бывшего украинского президента Виктора Януковича, который был его ставленником в Киеве.
De l'autre côté, la Russie et l'Iran (et son mandataire, le Hezbollah du Liban), chacun pour leurs propres raisons, soutiennent le régime du président Bachar el-Assad.
С другой стороны, Россия и Иран (а также его протеже, ливанская Хезболла), каждый исходя из собственных соображений, поддерживают режим президента Башара аль-Асада.
Les donneurs attribueraient le droit de propriété de leurs tissus à une fondation et nommeraient collectivement un mandataire qui aurait la responsabilité juridique de veiller à ce que les tissus soient utilisés au bénéfice de l'intérêt général.
Доноры передают свои ткани благотворительному фонду, и все вместе назначают опекуна, в юридические доверенные обязанности которого входило бы использование ткани на благо общественности.

Возможно, вы искали...