maquillage французский

макияж, грим

Значение maquillage значение

Что в французском языке означает maquillage?

maquillage

(Cosmétologie) Action de (se) maquiller le visage.  Je me suis dirigée vers le miroir de la coiffeuse et je me suis penchée en avant, les mains posées entre les produits de maquillage. Mon reflet m'a retourné mon regard. (Cosmétologie) Résultat de cette action.  À l'opposé, la seconde est clairement de son temps : jupe courte, chandail bedaine, bracelets clinquants, gomme à mâcher, maquillage, espadrilles. Toutes deux paraissent pourtant déguisées : pas encore adultes, encore un peu enfants.  Oui, le timide n’a jamais osé danser, du coup, il a eu le temps d’affûter son sens de la répartie pendant que ses petits camarades galochaient des nanas au look douteux et au maquillage ringard. Action de dissimuler, de déformer une réalité.  J’en reviens à ma thèse : maquillage, mise en scène fictive, combinaison bizarre, trucs extraordinaires, imaginés dans le seul but de détourner l’attention, créés dans l’intention de faire croire à un crime, alors qu’il n’y en a pas.

Перевод maquillage перевод

Как перевести с французского maquillage?

Примеры maquillage примеры

Как в французском употребляется maquillage?

Простые фразы

Je n'arrive pas à trouver mon nécessaire de maquillage.
Не могу найти свою косметичку.
Tom pense que Mary se met trop de maquillage.
Том считает, что Мэри слишком сильно красится.
Elle ne porte pas de maquillage.
Она не красится.
Elle ne porte pas de maquillage.
Она не пользуется косметикой.
Je ne porte pas de maquillage du tout.
Я вообще не крашусь.
Je ne porte pas de maquillage du tout.
Я вообще не пользуюсь косметикой.
Elle a l'air mieux sans maquillage.
Без макияжа ей лучше.
Elle a l'air mieux sans maquillage.
Без косметики она лучше выглядит.
Tu es belle sans maquillage.
Ты красивая без косметики.

Субтитры из фильмов

Un nécessaire à maquillage.
Один несессер.
Fais gaffe à mon maquillage.
Фил, не размажь мне косметику.
Et dans la loge, il faut faire attention à mon maquillage.
А за кулисами надо помнить о гриме, как бы его не повредить.
Voici une commode imaginaire par le miroir et le maquillage.
А это туалетный столик с зеркалом и косметикой.
Le miroir et le maquillage sont importantes.
Зеркало и кометика - это важно.
Je suis affreuse sans maquillage.
Без косметики я выгляжу ужасно.
Les trottoirs brûlants, les enfants qui jouent, les maisons en pierre de taille, les gens sans maquillage.
Горячие летние тротуары, играющие дети,. здания с их голыми камнями,. люди без грима.
Elle se mit une tonne de maquillage, qu'elle agrémenta d'une voilette, et se mit en route pour rencontrer De Mille en personne.
Она положила на лицо полбанки пудры, прикрыла его вуалькой и отправилась к Демиллу, лично.
Attention au maquillage!
Осторожно, я в гриме, ты испачкаешься.
Je la vois déjà dans le box des accusés- Sans maquillage, ses cheveux gris et en bataille. portant la robe un peu passée d'un magasin de vêtements usagés. et sans corset.
Я уже вижу ее на свидетельской скамье- без всякого грима. с плохо уложенными, седыми волосами. одетую в мятое выцветшее уцененное платье. без пояса.
Où qu'aille une femme, à part l'hôpital, elle prendra toujours du maquillage, du parfum et des bijoux. Mets ça là.
Женщина, которая куда-нибудь едет, кроме больницы, всегда берет с собой косметику, духи и украшения.
Tu ne m'en veux pas si j'emprunte ton maquillage?
Мама, надеюсь ты не против - я взяла твой маникюрный набор.
C'est le maquillage.
Это всего лишь грим.
J'ai refait son maquillage et sa coiffure.
Я сделал её новый макияж и причёску.

Возможно, вы искали...