masculin французский

мужской

Значение masculin значение

Что в французском языке означает masculin?

masculin

(Biologie) Qui est de sexe mâle, qui a rapport à ce sexe.  Une seule usine, employant une vingtaine d’ouvriers, existe à Vatan et la main-d’œuvre masculine, hormis celle du bâtiment, se voit contrainte d’aller travailler dans les villes voisines. La main-d’œuvre féminine est plus favorisée.  Fief masculin, fief que les mâles seuls étaient capables de posséder.  Le genre masculin, celui par lequel on désigne les êtres du sexe mâle. Qui possède les caractéristiques de ce sexe de manière développée.  Elle était une de ces femmes auxquelles leur forte taille et leur prestance masculine donneraient le droit de s’habiller, sans qu’on les remarquât, en homme. (Grammaire) Qualifie un genre des mots avec le féminin et, dans certaines langues, le neutre, l’ambigène, etc. — Note d’usage : Il est soit logiquement lié à l’homme, soit arbitrairement défini par l’usage.  Stérilité –Jadis masculin,« COVID-19 » est féminin !« Malade » ? Épicène !  Cousin est masculin et cousine féminin.  Nom, adjectif, article, pronom masculin. Qualifie une rime formée par un mot dont l’accent porte sur la dernière syllabe non suivie d’un e muet. Qui est propre et particulier à l’homme.  Propre à l’homme

masculin

(Grammaire) Genre des substantifs, pronoms, etc.  Ce mot est un masculin.  Coq est le masculin de poule.  Ouvrier est le masculin d’ouvrière.  Cet adjectif a la même terminaison au féminin et au masculin. genre en grammaire

Перевод masculin перевод

Как перевести с французского masculin?

Примеры masculin примеры

Как в французском употребляется masculin?

Простые фразы

Il est masculin et fort.
Он сильный и мужественный.
Il existe au moins trois genres : masculin, féminin et neutre.
Существует как минимум три рода: мужской, женский и средний.
Le yin est féminin et le yang est masculin.
Инь - женское начало, а ян - мужское.
La vérité est que je suis une femme dans un corps masculin.
Правда в том, что я - женщина в мужском теле.
La chatte c'est féminin, le chat masculin.
Кошка женского рода, а кот - мужского.

Субтитры из фильмов

Masculin ou féminin?
Пол мужской или женский?
Mais vous m'avez surpris, votre travail est original, il a un caractère masculin.
Но вы меня совершенно пославили в тупик, мисс Марч. Ваши работы не только оригинальны, в них чувствуется мужская сила.
C'est si masculin.
Такие мужественные.
J'ai 20 pages de notes et un personnage masculin.
У меня есть уже двадцать страниц и мужская роль.
J'exposais à Laura le point de vue masculin dans cette affaire.
Я только что говорил твоей жене, что она должна попытаться понять мужскую точку зрения на этот вопрос.
Avec une fille comme toi travaillant dans un bureau, le rendement masculin baisserait.
Продолжай!
Tout est masculin. Et parfait.
Все вещи абсолютно мужские.
Les concepts de masculin et de féminin sont des constantes universelles.
Это не мы. - Но я слышал. Понятия мужского и женского универсальны, Кокран.
Les agents sont de sexe masculin et féminin. Leurs ancêtres ont été kidnappés et ont quitté la Terre il y a 6000 ans.
Агенты - мужчина и женщина, потомки людей, взятых с Земли около 6000 лет назад.
Il est masculin et féminin.
Он мужчина. С мужскими и женскими чертами.
Dans ce cas, que dis tu de l'appeler et d'en discuter tous ensemble? Une recherche sur le féminin et le masculin.
В таком случае, что мы обсуждаем?
Si cette fille était de sexe masculin elle serait en prison pour viol.
Будь она мужчиной, сидела бы в тюрьме за изнасилование.
T ellement masculin.
Какое мужественное!
Nom masculin.
Существительное мужского рода.

Из журналистики

Cela a également ouvert la voie à un parlement où un quart des membres sont des femmes, dans un pays où il y a encore peu les femmes n'avaient même pas le droit de quitter la maison sans être accompagné d'un membre masculin de la famille.
Он также подготовил почву для парламента, в котором больше четверти членов женщины - это в стране, где всего пять лет назад женщинам не разрешалось даже выходить из дома без родственника мужского пола.
Les mesures de précaution élémentaires telles que le dépistage du VIH, le préservatif masculin et féminin, et l'utilisation de seringues stériles dans le cadre médical demeurent inaccessibles à la grande majorité de ceux qui en ont besoin.
Основные предупредительные меры, такие как тестирование на ВИЧ, мужские и женские презервативы и стерильные шприцы для инъекции наркотиков, остаются недосягаемыми для большинства тех, кто нуждается в них.
Les Saoudiennes n'ont toujours pas le droit de conduire, de travailler ou d'étudier sans la permission d'un parent masculin.
По-прежнему, саудовским женщинам запрещено водить автомобили, передвигаться самостоятельно, а также работать или учиться без разрешения родственников-мужчин.
Aussi, les féministes n'ont généralement pas fait grand cas des éléments scientifiques qui remettaient en cause leurs critiques à l'égard des rôles masculin et féminin.
По понятным причинам феминисты часто сторонились научных доказательств, которые оспаривают такую критику ролей полов.
Taux de natalité en chute libre, taux de mortalité en hausse, le citoyen russe de sexe masculin décède en moyenne au début de la soixantaine.
Рождаемость снижается, смертность увеличилась, и в среднем по России мужчины умирают в шестьдесят лет.
Elle osa par la suite faire son entrée dans l'univers exclusivement masculin de la politique.
В Великобритании, где социальный статус, как правило, по-прежнему определяет твою судьбу, дочь бакалейщика с севера проложила себе путь в Оксфорд и блистала там, будучи студенткой химфака.
Flug n'a finalement obtenu le plus haut poste qu'en l'absence de rival masculin, même si elle occupait déjà le poste temporairement pendant que le Conseil cherchait un successeur à Stanley Fischer.
Флуг, наконец, предложили пост только в отсутствии мужчины соперника, хотя она уже временно занимала эту должность, пока Совет искал преемника для Стэнли Фишера.
Or, la culture d'entreprise japonaise se révèle encore plus dominée par le sexe masculin - véritable univers de costumes-cravate.
В японской корпоративной культуре мужчины еще больше доминируют - это мир мужских костюмов с наглухо застегнутыми пуговицами.
Il nous faut également en finir avec la mauvaise habitude japonaise d'un mode de pensée omniprésent consistant à privilégier l'être masculin.
Другая привычка, которую японцы должны будут изменить, это распространенное мышление, ориентированное на мужчин.
Or, il se pourrait bien que le risque sanitaire mondial le plus considérable, bien que négligé, réside dans les normes liées aux genres masculin et féminin.
Однако, пожалуй самый далеко идущий и все еще игнорируемый глобальный риск для здоровья связан с гендерными нормами.
Au fil des ans, j'en suis venu à identifier un phénomène qui est aussi dérangeant qu'indéniable : au sein de leur groupe, les scientifiques de sexe masculin naviguent dans les eaux du comité sans effort.
За годы работы здесь я осознал один факт, который кажется настолько беспокоящим, насколько неоспоримым: как группа, ученые-мужчины, работающие в области основных наук, проходят через наш комитет, не прилагая при этом особых усилий.
La plupart des jeunes professeurs de sexe masculin ressentent le besoin obsédant de travailler vingt heures par jour, sept jours par semaine pour s'assurer de battre un concurrent (parfois illusoire) au poteau.
Большинство молодых членов профессорско-преподавательского состава мужского пола имеют навязчивое желание работать по 20 часов в день, 7 дней в неделю для того, чтобы быть уверенным в том, что их (иногда иллюзорный) соперник разбит ими в пух и прах.
Là où je travaille, il y a un membre (masculin) de la faculté qui est l'un des plus sympathique et l'un des meilleurs chercheurs.
У нас есть представитель профессорско-преподавательского состава (мужчина) старшего возраста, который является одним из самых добрейших и достигших совершенства в проведении исследователей в моем институте.
Les chefs islamistes ont imposé de nouvelles restrictions aux femmes, notamment des interdictions de travailler, de se déplacer sans un mahram (protecteur masculin), et l'obligation de porter le voile.
Исламистские лидеры ввели новые ограничения в отношении женщин, в том числе запреты на работу и появление на людях без мухрама (мужчины - опекуна), а также обязательное ношение покрывала.

Возможно, вы искали...