set | muet | mite | maté

mets французский

кушанье

Значение mets значение

Что в французском языке означает mets?

mets

(Cuisine) Chacun des aliments apprêtés qu’on sert pour les repas.  Les convives étaient placés à une table qui pliait sous le poids des mets.  Les grenouilles sont un mets exquis quant aux cuisses, on le dit toutefois, car pour ma part je n’en ai jamais gouté ; ce batracien ne m’a jamais tenté en tant que victuailles, […].  […] : ce sont des sauterelles (jerâd). […]. Le soir, Mohammed m’en sert un plat en guise de hors-d’œuvre. On mange surtout l’abdomen des femelles, gonflé d’œufs avant la ponte. Et réellement, bouillies dans l’eau salée, puis frites, elles constituent un mets qui n’est pas à dédaigner.  […], je fus amené à goûter tous les mets étranges qui constituaient le repas. Il y avait […] du kaku, un mets délicieux qui est fait de la pâte de fruit à pain cuite dans du lait de coco, […].  Elle ne salait les mets qu’après la cuisson, bien qu’elle sût à quel point la fadeur lui en était désagréable.

Перевод mets перевод

Как перевести с французского mets?

mets французский » русский

кушанье яство блюдо перемена блюд

Примеры mets примеры

Как в французском употребляется mets?

Простые фразы

Je mets toutes mes forces dans ce projet.
Я трачу все силы на этот проект.
Ne mets pas de sucre dans mon café.
Не клади сахар мне в кофе.
Mets ce livre de côté pour moi!
Отложи эту книгу для меня.
Ne lui mets pas d'idées stupides en tête.
Не вбивай ему в голову дурацкие идеи.
Ne lui mets pas d'idées stupides en tête.
Не вбивай ей в голову дурацкие идеи.
Mets ta chambre en ordre.
Наведи порядок в своей комнате.
Ne mets pas le verre au bord de la table.
Не ставь стакан на край стола.
Mets-toi sur le dos.
Ляг на спину.
Ne mets pas les doigts dans ton nez!
Не ковыряйся в носу!
Ne mets pas ton nez dans ma vie privée.
Не суй свой нос в мою личную жизнь.
Mets ton chapeau.
Одень шапку.
Mets ton chapeau.
Надень шапку.
Mets le livre sur le bureau.
Положи книгу на стол.
Mets-le sur papier.
Запиши это.

Субтитры из фильмов

Mets donc des habits.
Накинь ты на себя хоть тряпку какую-нибудь.
Oui, tu la mets dans ta bouche comme ça.
Да, ее кладут в рот вот так и..
Mets-les où tu veux, mais pas dans mon visage.
Можешь засунуть их куда угодно, за исключением моего лица.
Manuela! où te mets-tu?
Мануэла, ну где же ты?
Tu mets trop de beurre!
Почему ты соскребаешь почти все масло?
Ouvre cette porte et mets ces 2 valises là-dedans.
Открой эту дверь в следующую комнату. И отнеси туда эти первые два чемодана.
Je vous mets en garde contre les marécages!
Я честно предупредил насчёт Туманной лощины.
Prends un bol et mets-y la farine.
Хорошо, возьми чашку и насыпь в нее муки.
Je veux mes 50 dol ou je mets votre appartement en pièces.
Если я не получу назад свои 50 баксов, то вашей малине придется собираться в камере.
Je ne me mets pas sur mon 31?
Значит, прийти как сейчас?
Je vous conseille de décamper ou je vous mets les flics sur le dos.
Значит, я такой беспомощный, да? Быстро выметайтесь из моего дома, иначе я натравлю на вас всех легавых этого города. Катитесь отсюда.
Des mets très assaisonnés d'épices et d'ail.
Еда была острой, специи, лук и чеснок.
Mets-toi ça dans la tête.
Тогда и получишь это, и сразу успокоишься.
Mets-le dehors.
Держи его.

Из журналистики

Et les requins pâtissent d'une demande effrénée de soupe aux ailerons de requin, considérée comme un mets de choix dans une grande partie de l'Asie.
Акулы также страдают от стремительно растущего спроса на суп из акульих плавников, считающийся деликатесом во многих регионах Азии.
Si l'Amérique est un melting pot, l'Inde est un thali, un ensemble de mets somptueux présentés dans des plats différents.
Это включает в себя предоставление групповых прав, в соответствии с которыми мусульмане живут по своему собственному Персональному закону, отличному от общего гражданского кодекса.

Возможно, вы искали...