militairement французский

воинственно

Значение militairement значение

Что в французском языке означает militairement?

militairement

D’une manière militaire.  Quand Jacques parut, les malades se levèrent, quelques-uns péniblement, et saluèrent militairement, gauches. (Isabelle Eberhardt, Le Major,1903)  Ce prince [Adrien] maintint la discipline militaire, vécut lui-même militairement et avec beaucoup de frugalité.

Перевод militairement перевод

Как перевести с французского militairement?

militairement французский » русский

воинственно

Примеры militairement примеры

Как в французском употребляется militairement?

Субтитры из фильмов

Bien que militairement inefficace, l'apparition brusque des avions sème la terreur dans les rangs égyptiens.
Самолетам не хватало мощи, но от их внезапного появления египтян охватил страх.
Il n'est pas en mesure d'agresser militairement ses voisins.
Он не может использовать свои обычные вооружения против своих соседей.
Ça m'a échappé? - Militairement, oui.
В военном смысле - взяли.
Au moment de ce transfert de Shenyang à Chengdu, notre usine était gérée militairement.
Когда мы переехали из Шэньяна в Чэнду, мы стали работать на вооружённые силы.
Militairement, aucun. On n'a pas été touchés. Ils ont bombardé le village.
Они не по нам бомбили, по деревне.
Que ce soit militairement, bénévolement dans les corps de la paix, ou en plantant des arbres, ça m'est égal!
В армии, в корпусе мира, на посадке деревьев - абсолютно без разницы.
Nous allons montrer la puissance de l'Amérique, affaiblir militairement Al-Qaida.
Я и отвечаю. Мы теперь насаждаем мощь Америки. И силой подавляем Аль-Каиду.
On gagne une guerre militairement mais on la perd politiquement.
Военные могут выиграть войну, а политики - проиграть.
Leurs compétences tactiques, la cyberinvasion, ils sont du niveau de terroristes, et certains d'entre eux sont entraînés militairement.
Их тактические навыки, хакерские атаки, они на уровне террористов, плюс некоторые их них опытные военные.
Je ne suis pas là pour te taper sur la tête, mais la vérité est que, là où on a été le plus efficace c'est militairement.
Я пришёл не мозги тебе клевать, но правда в том, что наше преимущество в военной силе.
Militairement?
Военным путём?
Pas seulement des gosses -- une tribu, élevés militairement par les anciens depuis qu'ils savent marcher pour espionner, techniques d'évasion, corps à corps, armes à feu.
Не просто детей - племенем, с военным обучением старшими с момента, как они научились ходить слежке, маскировке, рукопашному бою, огневой подготовке.
Pas militairement.
Не войсками.
Ou devons-nous accepter que les problèmes au Moyen Orient ne se résolvent pas que militairement.
А, может, пора понять, что не каждая проблема на Ближнем Востоке решается военным путём.

Из журналистики

NEW DELHI - En à peine une décennie, les États-Unis sont intervenus militairement dans trois pays à majorité musulmane et ont renversé leurs gouvernements.
НЬЮ-ДЕЛИ - Всего за одно десятилетие Соединенные Штаты провели военную интервенцию в трех мусульманских странах и свергли их правительства.
Mais elle ne peut constituer le noyau d'une politique générale de non-prolifération, par laquelle les États-Unis interviennent militairement partout pour empêcher le développement d'armes nucléaires.
Но оно не может стать основой общей политики нераспространения, согласно которой США должны совершать военное вторжение в любую страну для того, чтобы предотвратить разработку ядерного оружия.
Il est désormais bien plus faible militairement parlant qu'auparavant, il ne peut pas frapper les Etats-Unis directement et il doit savoir qu'une nouvelle agression signifierait sa ruine.
Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов.
En d'autres termes, la Chine n'est pas en mesure de dominer militairement un rival potentiel, et moins encore d'imposer sa volonté sur l'Asie.
Другими словами, Китай не имеет способности противостоять соперникам в военном плане, не говоря о том, чтобы навязывать свою волю Азии.
Le leadership mondial de l'Amérique est politiquement et militairement incontestable.
Мировое лидерство Америки в политическом и военном отношении неоспоримо.
C'est pourquoi le Japon est maintenant sceptique quant à la volonté américaine de le défendre militairement en cas d'attaque chinoise contre les îles Senkaku (appelées Diaoyu par la Chine) qui sont sous son contrôle.
В результате Япония все более скептически относится к готовности Америки оказать ей военную поддержку в случае, если Китай нападет на находящиеся под японским контролем острова Сенкаку (которые в Китае называют Дяоюйдао).
Cette tendance pourrait conduire à la résurgence de puissances asiatiques militairement indépendantes, qui resteraient des alliés stratégiques proches des États-Unis.
Эта тенденция может привести к возрождению военно-независимых азиатских держав, которые остаются близкими стратегическими друзьями США.
En attaquant l'Irak, les USA peuvent sans doute l'emporter militairement sur Saddam Hussein, mais ils vont probablement perdre un combat d'une bien plus grande portée, le combat politique lié à l'avenir du pays.
Нападая на Ирак, США могут победить в вооруженном противостоянии с Хуссейном, но, вероятно, проиграют более широкомасштабную, более жизненно важную политическую борьбу за будущее страны.
Militairement, la Chine se concentrera en priorité sur sa suprématie régionale, parce l'unité du pays en dépend.
С военной точки зрения Китай, прежде всего, будет сосредоточен на своем региональном превосходстве, поскольку от этого зависит единство страны.
Si, par exemple, Taiwan déclarait son indépendance, la Chine interviendrait probablement militairement, sans considération pour les coûts économiques ou militaires prévisibles.
Если бы, например, Тайвань объявил независимость, Китай, вероятно, ответил бы на это военным вмешательством, независимо от ожидаемых экономических или военных потерь.
Et alors que les Chinois ont clairement identifié ces éventualités et se préparent à y faire face politiquement et militairement, le Kremlin reste myope et obnubilé par la menace fantôme des Etats-Unis.
И все же, в то время как китайцы четко понимают эти непредвиденные обстоятельства и готовятся к их решению дипломатическим и военным путем, Кремль остается близоруко поглощенным фантомной угрозой Америки.
Mais cela ne pouvait se faire avant que la Serbie ne soit militairement dominée.
Однако такое дипломатическое решение было невозможным до тех пор, пока Сербия не была повержена с помощью военной силы.
Les monarchies du Golfe tentent de s'opposer à cela en intimidant militairement l'Iran.
Монархические государства Персидского залива пытаются натравить этого тигра на Иран.
L'objectif de la Russie ne consiste pas à occuper militairement l'Ukraine, mais à empêcher sa stabilisation politique et économique - une stratégie susceptible d'impliquer de fait la sécession d'importantes régions d'Ukraine de l'Est.
Цель России не состоит в оккупации Украины с военной точки зрения, но в предотвращении политической и экономической стабилизации - стратегия, которая может включить отделение де-факто значительной части восточной Украины.

Возможно, вы искали...