modestie французский

скромность

Значение modestie значение

Что в французском языке означает modestie?

modestie

Retenue dans la manière de penser et de parler de soi.  Ce doute intime, que nous traduisons par le mot modestie, anime donc et les traits et la personne.  On ne pouvait en douter, M. Butteridge était un homme singulièrement affranchi de toute fausse modestie, et même, à vrai dire, de toute modestie, quel qu’en fût le genre. (Quelquefois) Pudeur, décence.  Cette femme s’habille avec modestie.  Ce langage blesse la modestie, choque la modestie.

Перевод modestie перевод

Как перевести с французского modestie?

Примеры modestie примеры

Как в французском употребляется modestie?

Простые фразы

Sa modestie est respectable.
Его скромность достойна уважения.
Plus de modestie.
Побольше скромности.
Sa modestie est respectable.
Её скромность достойна уважения.
Je suis la modestie même.
Я сама скромность.

Субтитры из фильмов

La gentillesse, la sincérité et, pardonnez-moi, la modestie comptent plus pour un mari que l'intelligence et la beauté.
Доброта, искренность и. Если вы мне позволите, скромность для мужа куда больше, чем вся красота мира.
C'est mauvais, pour ma modestie et ma sécurité.
Это плохо - и для моей скромности, и для моей безопасности.
Vous êtes d'une modestie!
Вы довольно эгоистичны.
Je vous en prie, pas de fausse modestie.
Ну, ну, не прибедняйтесь.
Ça manque de modestie de citer Ibsen dans un roman policer.
Не очень скромно использовать Ибсена в детективном романе.
N'oublie jamais cela. Conduis-toi correctement et avec modestie.
Не забывай о положении нашей семьи и веди себя достойно и скромно.
Faites-leur porter juste ce que commande la modestie.
Пусть на них будет поменьше одежды.
Kominek, pas de fausse modestie.
Коминек, без фальшивой скромности.
En toute modestie, oui.
Ну, если не скромничать, то да!
Frère.. Je préfère que vous ne venez pas me voir plus Aussi loin que votre regard ne sera pas avoir la modestie voulue.
Брат мой, я прошу, чтобы ты отныне больше не приближался ко мне, пока не будешь соблюдать умеренность во взгляде.
Pas de fausse modestie. je déteste les hypocrites!
Не надо самоуничижения, ненавижу таких людей.
Parce qu'elle vous a apprécié? - Ma modestie.
Потому что ей понравились вы.
Cependant, au bout de 50 pages, et sans fausse modestie. Je dirais qu'il est : clair et concis.
Тем не менее на 50 страницах, если я могу похвалить себя. он краток и хорошего качества.
Mais j'étais aussi de cet avis! - C'était de la modestie, sûr!
Вы явно скромничали.

Из журналистики

La modestie est une vertu dans la vie privée.
Умеренность является добродетелью в личной жизни.
Toute bonne pensée scientifique sait reconnaître ses limites, mais les prophètes des prévisions rationnelles ont généralement fait preuve de peu de modestie.
Хорошая наука способна осознать свои ограничения, но проповедники рациональных ожиданий, как правило, не проявляли такой скромности.
À en juger par l'attitude de la Chine dans d'autres régions du monde, toute éventualité de coopération militaire s'inscrirait dans une extrême modestie et une extrême prudence.
Судя по поведению Китая в других частях мира, любое военное сотрудничество, вероятно, будет чрезвычайно скромным и осторожным.
La pression politique que subit la banque centrale européenne explique peut-être la modestie de cette mesure.
Причиной такого робкого шага может быть политическое давление на ЕЦБ.
Ce n'est pas radoter que de dire qu'en dépit de sa modestie le traité de Lisbonne représente une réelle avancée pour le projet européen.
Совет продолжает повторять, что Лиссабонское соглашение представляет собой, скромно говоря, реальный прогресс для европейского проекта.
Dans la Hollande d'aujourd'hui, l'affirmation de soi est considérée comme un élément positif, et la modestie comme une forme d'auto-châtiment.
Сегодня в Нидерландах самоуверенность считается хорошей чертой, скромность - формой самобичевания.
Nous savons faire preuve de la modestie appropriée quant à notre connaissance d'autres choses, mais pas lorsqu'il s'agit de notre capacité à expliquer les fonctionnements du monde.
Мы можем проявлять достаточную скромность в оценке наших знаний других вещей, но не нашей способности объяснить процессы, происходящие в этом мире.
Mais nous devons également faire preuve de modestie à propos de nous-mêmes et de nos sociétés.
Но мы также нуждаемся в скромности относительно себя и нашего общества.
Et si l'excès de confiance est si dangereux, la retenue et la modestie peut-elle être inculquée à ceux qui n'en ont pas?
И можно ли научить сдержанности и скромности тех, у кого нет этих качеств, принимая во внимание, что чрезмерная уверенность так опасна?
Bien sûr, ce génie faisait preuve d'une grande modestie.
Конечно, Эйнштейн был чрезвычайно скромен.
Pour comprendre sa popularité, il faut comparer sa modestie et son attention à autrui à l'arrogance et à l'indifférence de beaucoup d'autres célébrités, y compris parmi les footballeurs.
Чтобы понять причины популярности Зидана, надо только вспомнить о его скромности и внимательности к другим людям, что прямо противоположно высокомерию и безразличию, которые характерны для поведения очень многих знаменитостей, включая футболистов.
Aujourd'hui, Américains et Européens doivent montrer l'exemple de la modestie.
Сегодня и американцы, и европейцы в равной мере должны продемонстрировать умеренность.

Возможно, вы искали...