moineau французский

воробей

Значение moineau значение

Что в французском языке означает moineau?

moineau

(Ornithologie) Espèce de petit oiseau passereau, de la famille des passéridés, trapu au bec court et au plumage brunâtre et clair qui fait son nid dans les trous des murailles ou de tout bâtiment.  Les moineaux, ces inévitables parasites de l’homme, ont établi leur quartier-général dans les ruines du vieux château.  Un moineau, à qui manquait une patte, qu’on avait remplacée par un bout d’allumette, sautillait gaiement sur l’épaule et sur la tête du vieillard.  Puis, les allées et venues des moineaux au rayon des pâtes, en face de sa caisse, retiennent son attention. Les piafs se faufilent sous les comptoirs et les plus culottés s'attaquent aux paquets de cellophane sous les rayons.  En proie à une étrange surexcitation, il ne cessait de chanter : (Militaire) (Par métonymie) Petit ouvrage militaire construit dans les fossés d’une place forte et qui permettait aux défenseurs de tirer d’un côté, ou des deux côtés, de l’ouvrage sur les assaillants qui s’y trouvaient. (Figuré) Individu, type.  C’est un drôle de moineau ; un vilain, un sale moineau.  « À ton aise de lui donner raison, mais pendant que ce moineau-là fait des farces avec les filles, les vaches en profitent pour aller se gonfler dans les luzernes. Quand il y en aura une de crevée, on verra bien si tu riras encore. » (Familier) Pénis, zizi (surtout de l’enfant).

Перевод moineau перевод

Как перевести с французского moineau?

moineau французский » русский

воробей домовый воробэй

Примеры moineau примеры

Как в французском употребляется moineau?

Простые фразы

Ce moineau est tombé du nid.
Этот воробей выпал из гнезда.

Субтитры из фильмов

Vous pouvez dormir où vous voulez, mais je n'irai pas me percher dans un arbre comme un moineau.
Ты можешь спать, где хочешь, но я не собираюсь гнездиться там как какой-нибудь воробей.
Leslie a fui avec un moineau?
Лесли сбежал с курицей?
Goûtez au moineau grillé au garum. Divin. Ou peut-être au chevreau rôti.
Попробуйте воробья, тушеного в рыбном соусе.
Quand je pense à Franco, je vois un moineau apeuré.
Когда я думаю о Франко, я вижу испуганного воробья.
Sale et gris, l'œuf du moineau!
А птичье яйцо всё в крапинах да в помёте.
Joli moineau.
Прелестная птичка.
Elle ressemblait à Edith Piaf, un moineau, avec un béret de travers penché au point que c'en était insolent.
Она выглядела как Эдит Пиаф, как воробышек, и носила дерзко заломленный берет.
Elle mange comme un moineau.
Она всегда ест как воробей.
Mon petit moineau d'amour.
Мой сладкий, мой маленький воробушек!
J'ai rencontré son fils, à l'époque, une cervelle de moineau.
Я видела его сына, мальчик был недалекого ума.
La fille. Moineau en position, à vous.
Тренкол, говорит Спэрроу.
Ici Moineau.
Тренкол, это Спэрроу.
Mon pére n'avait pas l'intention de mettre feu. au temple du Moineau Blanc.
Мой отец напрасно не кадил фимиама. в храме Белого Монаха.
Garde tes sornettes de cervelle de moineau pour la cour de récré.
Оставьте ваш куриный лепет школьникам.

Возможно, вы искали...