monumental французский

монументальный

Значение monumental значение

Что в французском языке означает monumental?

monumental

Relatif aux monuments.  Je n’ai jusqu’ici traité que de l’écriture hiéroglyphique monumentale, la plus connue parce que la plus ancienne et, bien sûr, la plus spectaculaire, mais celle-ci a au cours des siècles connu une évolution formelle qui l’a menée vers deux stades visuellement très différenciés : l’écriture hiératique et l’écriture démotique. (Par extension) Qui a rapport, qui est propre aux monuments, qui est de la nature des monuments.  Et, remettant son épée dans le fourreau, il reprit sa monumentale immobilité. (Par extension) Qui est gigantesque, colossal.  La nuit est chaude. Vous remontez en flânant la Canebière et vous la quittez au boulevard Dugommier. Vous arrivez vite au bel escalier monumental, tout battant neuf, qui monte à la gare.  En France particulièrement, deux grands géodésiens, le général François Perrier (1833-1888) et son fils le général Georges Perrier (mort en 1946), accomplirent les travaux monumentaux qui allaient aboutir à une rénovation complète de la géodésie française.

Перевод monumental перевод

Как перевести с французского monumental?

Примеры monumental примеры

Как в французском употребляется monumental?

Субтитры из фильмов

La tentative de ce régiment à localiser une foule restera dans l'histoire militaire un échec monumental.
Попытка разыскать горстку повстанцев. останется в военной истории как пример беспомощности.
Du genre monumental. Rien ne va plus.
Невероятное!
La voiture, l'amour, le monumental cassage de Kelso.
За машину, за любовь, за грязный прикол над Келсо.
Je viens de couler un bronze monumental!
Ты не представляешь, как я сейчас опозорилась.
C'est un drame monumental!
В чем дело?
Une réussite qui n'avait d'égal que son échec monumental.
Её триумф сравним лишь с её монументальным крахом.
Je sais. C'est assez monumental, c'est pour ça qu'on a besoin d'une nouvelle chanteuse, une avec le talent sans le drame.
Потому что эта группа - одна из тех вещей, которыми я по-настоящему дорожу в этом глупом мире!
Pourtant je ne veux pas faire couler son sang, ni faire de cicatrice à cette peau plus blanche que la neige et aussi lisse que l'albâtre monumental.
Эдвард Фокс Стереть ее с лица земли. Я крови проливать не стану.
Enorme. - Monumental!
Главное, Альберт, самое главное - это то, что ты меня не слушаешь!
Il écrase les gens de son ego monumental.
Уничтожает всех, с кем сталкивается, своим могучим эго.
Géant, monumental.
Прекрасный момент.
Je veux aider Micah à accomplir quelque chose de monumental dans sa vie.
Я хочу, чтобы Майка достиг чего-то значительного в жизни.
C'est un caca monumental, M. Marsh.
Они европейцы! - Это громадное дерьмо, м-р Марш.
C'est pas parce que t'as fait l'erreur monumental de retourner chez les Omega Chis que je vais t'ignorer.
Хоть ты и сделал огромнейшую ошибку, вернувшись в Омега Кай, но это не означает, что я тебя игнорирую.

Из журналистики

Dans le même temps, la course effrénée de l'Iran pour développer l'arme nucléaire pourrait traduire l'échec monumental des tentatives de la communauté occidentale pour enrayer le mouvement atomique dans la région.
В то же время, неудержимое стремление Ирана разрабатывать ядерное оружие может рассматриваться как памятник провала усилий международного сообщества по сдерживанию распространения атомного оружия в регионе.
Pendant des années, tant les États-Unis que l'Europe se sont engagés dans un exercice monumental d'hypocrisie politique, prêchant l'évangile du changement démocratique tout en soutenant les tyrans arabes.
В течение многих лет, как США, так и Европа были втянуты в монументальные упражнения в политическом лицемерии, проповедуя Евангелие демократических перемен, одновременно поддерживая арабских тиранов.
Le blitz médiatique indien a été un succès monumental.
Рекламная акция Индии имела огромный успех.

Возможно, вы искали...