mur | ours | sur | mûr

Murs французский

стена́, вал

Значение Murs значение

Что в французском языке означает Murs?

Murs

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Indre. (Géographie) Commune française, située dans le département du Vaucluse. Ancienne commune, désormais intégrée dans Murs-et-Gélignieux.

Перевод Murs перевод

Как перевести с французского Murs?

murs французский » русский

стена́ вал

Примеры Murs примеры

Как в французском употребляется Murs?

Простые фразы

Les murs ont des oreilles.
И у стен есть уши.
Les murs soutenaient tout le poids de la toiture.
Стены поддерживали весь вес крыши.
Le plancher était peint en vert, mais les murs étaient jaunes.
Пол был выкрашен в зелёный цвет, стены же были жёлтыми.
Elle a peint les murs en blanc.
Она покрасила стены в белый цвет.
On peut avoir des murs sans toit, mais non un toit sans murs.
Могут быть стены без крыши, но не бывает крыши без стен.
On peut avoir des murs sans toit, mais non un toit sans murs.
Могут быть стены без крыши, но не бывает крыши без стен.
Attention! Les murs ont des oreilles.
Внимание! У стен есть уши.
Attention! Les murs ont des oreilles.
Осторожно! У стен есть уши.
Il a peint tous les murs en vert.
Он выкрасил все стены в зелёный цвет.
Elle affirme être capable de voir à travers les murs.
Она утверждает, что может видеть сквозь стены.
Les gens, pas les murs, font les villes.
Люди, а не стены создают города.
Les murs de sa chambre sont couverts de posters de son idole.
Стены у неё в комнате завешаны постерами с её кумиром.
Nous avons peint les murs en blanc.
Мы покрасили стены в белый.
Qui, voyant la nudité de ces murs, penserait qu'ici habite une reine?
Кто, увидев эти голые стены, подумал бы, что здесь живет королева?

Субтитры из фильмов

Je suis restée debout toute la nuit, j'ai accroché le poisson, j'ai peints les murs, mis la fresque, nettoyé le frigo, refait les joints de la salle de bain et pour la touche finale.
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих. Вам понравится!
Les serfs cherchent en vain le salut parmi les murs qui se fendent et s'écroulent. Soudain, il aperçoivent un escalier secret qui s'enfonce sous la terre.
Тщетно рабы ищут скрытый в подземелье.
La température à l'intérieur de l'igloo doit être maintenue en dessous de zéro pour que les murs ne fondent pas.
Однако температура в иглу должна быть минусовой, чтобы стены и купол не начали таять.
Ce sera le signal pour foncer vers les murs.
Это сигнал для вас что бы сделать перерыв на стенах.
Derrière les murs de Jéricho.
Созерцай стену Иерихона.
Les murs de Jéricho vous protégeront du grand méchant loup.
Стены Иерихона защитят тебя от большого страшного волка.
Pouvez-vous enlever ces choses des murs de Jéricho?
Тебе лучше убрать свои вещи со стены Иерихона.
Pour abattre les murs de Jéricho.
Обрушить стену Иерихона. - Что?
Les murs ont des cornets acoustiques.
И у стен есть уши.
Au leurs murs cette tempête va éclater.
В этих стенах буря не страшна.
Je dois avoir traversé les murs.
Должно быть, я прошел сквозь стены.
Je suis contre les barrières, contre les murs.
Я против стен и барьеров.
Aussi avec des murs de verre.
И тоже со стеклянными стенами.
Et des poissons rouges dans les murs.
И золотые рыбки плавают внутри.

Из журналистики

Ce principe peut nous pousser à mépriser le genre de graffiti philanthropique où l'on voit les noms des donateurs arborés ostensiblement sur les murs de salles de concert, de musées d'art et de bâtiments universitaires.
Такая мысль может привести нас к тому, что мы с презрением будем относиться к определенному виду благотворительного граффити, которое выставляет на всеобщее обозрение имена дарителей в киноконцертных залах, художественных музеях и зданиях колледжей.
Comment les Européens peuvent-ils se réjouir de la disparition du rideau de fer, si des individus et des groupes dans toute l'Union se barricadent derrière leurs propres murs?
Как могут европейцы радоваться падению Железного Занавеса, если отдельные люди и целые группы людей в Союзе ограждаются собственными железными занавесами?
Nous ne pouvons pas, en fait nous ne devons pas, céder à la terreur en élevant des murs autour et à l'intérieur de nos sociétés.
Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ.
Malgré le retour récent en Russie de l'icône de Notre Dame de Kazan qui décorait autrefois les murs de la chambre de Jean-Paul II, les relations entre le Vatican et le patriarche restent tendues.
Несмотря на недавнее возвращение в Россию иконы Казанской Богоматери, которая когда-то висела в спальне Иоанна Павла, отношения между Ватиканом и Патриаршеством остаются напряженными.
Personne ne connaît encore les noms des kleptocrates nationaux. Je pense que ce sont de nouveaux acteurs déjà dans les murs du Kremlin ou qui lui sont associés et qu'ils sont devenus assez audacieux pour défier à la fois Poutine et Medvedev.
Пока никто не знает имена национальных плутократов, я считаю, что они новые, влиятельные игроки в самом Кремле или связанные с ним, и что сегодня они стали достаточно смелыми, чтобы бросить вызов и Путину, и Медведеву.
La pêche commerciale dépend de même fréquemment de filets maillants - des murs de filets au maillage étroit dans lesquels les poissons se retrouvent piégés.
Аналогично, промысловый лов рыбы часто осуществляется с помощью жаберных сетей - стенок из сетей, в которых рыба застревает, чаще всего жабрами.
La succession a toujours été restreinte à une affaire de famille et chaque dispute est restée entre ses quatre murs.
Преемственность всегда оставалась сугубо семейным делом, и все споры оставались за закрытыми дверями.
Trop de murs se sont élevés contre la mobilité sociale, la concurrence et l'équité en politique et dans le monde des affaires.
Слишком много стен воздвигнуто против социальной мобильности, конкуренции и справедливости в политике и бизнесе.
De plus en plus, il nous faut constater que nos frontières ne sont pas des murs de forteresse.
Все больше мы должны признать, что наши границы - это не стены крепости.
L'unilatéralisme auquel les Israéliens ont souscrit en masse lors de l'élection récente se fonde sur l'idée que la sécurité peut être obtenue en érigeant des murs et des barrières physiques.
Унилатерализм, за который проголосовало на последних выборах большинство израильтян, основан на идее, что безопасность можно каким-то образом обеспечить, воздвигая физические стены и барьеры.
Des messages, entrées de journal intime arrachées, et des photos sont collés sur les murs de l'hôpital.
Больничные стены оклеены сообщениями, обрывками дневников и фотографиями.
Le visage du Che envahissait nos vies, s'étalant sur les T-shirts, les banderoles, les murs et les porte-clefs. Le regard qu'il nous lançait était aussi vigilant que ceux qui ornaient les murs des Comités pour la défense de la Révolution.
Затем лицо Че наводнило наши жизни, следя за нами с маек, транспарантов, стен и брелков таким же бдительным и настороженным взглядом, как у изображений членов Комитетов защиты революции.
Le visage du Che envahissait nos vies, s'étalant sur les T-shirts, les banderoles, les murs et les porte-clefs. Le regard qu'il nous lançait était aussi vigilant que ceux qui ornaient les murs des Comités pour la défense de la Révolution.
Затем лицо Че наводнило наши жизни, следя за нами с маек, транспарантов, стен и брелков таким же бдительным и настороженным взглядом, как у изображений членов Комитетов защиты революции.
Des appels à l'action et des déclarations circulent sur Internet pour inciter les peuples de la région à s'unir et à ne pas laisser les gouvernements ériger des murs supplémentaires entre eux.
В Интернете звучали призывы к действию, к объединению народов региона, чтобы не позволить правительствам возвести еще более высокие стены между ними.

Возможно, вы искали...

mur